Хотя совсем уж кидать камень в гугл-транслейт я не хочу - пару раз он мне помогал в каких-то весьма экзотических случаях. Скажем, при расшифровке "турецкого английского" с примесью французского.
Поэтому я всегда когда пользуюсь гугль-транслейтом, перевожу только на английский, или наоборот - с него. Тогда в результате могжно быть хоть как-то уверенным.
я пользуюсь бингом (бывшая бабельфиш). У него русского нет вообще. Но в переводах на английский он для автоматического переводчика более или менее адекватен. Только фразы должны быть короткие, без фиоритур.
Его почему-то клинит именно на трех друзьях\товарищах\стульях:). Два и четыре - нормально cheerful friends. А если даже просто набрать "три веселых", не уточняя, кого\чего - моментально выскакивает three gays. Загадко.
Comments 26
Reply
Хотя совсем уж кидать камень в гугл-транслейт я не хочу - пару раз он мне помогал в каких-то весьма экзотических случаях. Скажем, при расшифровке "турецкого английского" с примесью французского.
Reply
Reply
Reply
Тогда в результате могжно быть хоть как-то уверенным.
Reply
Reply
неужели из-за масти мне не будет в жизни счастья
я обижен злой судьбой
ах, зачем я голубой?
Reply
И "я хочу увидеть землю, голубую-голубую".
Жанр "детские песни", таким образом, тоже закрыт.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment