В случайных видосах, которые подкидывает мне настырная вавилонская лотерея Ю-тюба, иногда попадается много мудрости.
Вот, например, образцовое произведение бедной кухарки Анни Фэйритэйл (в дальнейшем пусть ласково называется Нюрочкой).
Click to view
Смотреть это опасно для здоровья не обязательно, можно сразу без звука мотануть в конец, к результату
(
Read more... )
Я заранее прошу прощения за непрошеный визит и не нужное моё мнение, но все-таки напишу, тк думаю, что на самом деле, "в миру", Вы не разговариваете на таком языке, каким пишете здесь.
Вы пишете о недостатках работ живописи и студентов и других живописцах и пр.: "у бедной Нюры упрощены, опошлены и обайстрючены вс формы подряд, все, сколько ни есть их на образце."...
Я нисколько не берусь критиковать это Ваше мнение (я совсем дилетант в этом деле).
Но лучше этой фразы не придумаешь, когда нужно будет охарактеризовать Ваш текст. Как же его трудно читать! Зачем же Вы так выкручиваете и выворачиваете русский язык? Правильная речь красива и не менее ценна, чем художественное произведение искусства.
Зачем читаю? Да интересно! Но ужасно... 😩
Reply
Правильная речь - это ПОНЯТНАЯ речь. Вам что, действительно непонятно, что такое упрощённый, опошленный, обайстрюченный?
Или непонятен синтаксис этой фразы?
Если всё же понятен её смысл - благоволите показать нам, как это
"у бедной Нюры упрощены, опошлены и обайстрючены все формы подряд, все, сколько ни есть их на образце"
должно выглядеть по правилам невыкрученного и невывороченного русского языка.
Reply
Странно, но Вы не поняли, о чëм я написала. 😕.
К этой фразе вопросов нет. Наоборот, - она очень хорошо описала Ваши претензии к работе.
Но она, (повторюсь) и также хорошо описывает ваш текст.
Какие мои "претензии"?
А вот например: "а туда, где оне обое рядом, и натуральная Изабелла, и акварельная Зае.. нувыпонели."
Надеюсь, что ни французский, ни английский языки Вы так не коверкаете.
С уважением...
Reply
Мой текст коренным образом не выполняет коммуникативных задач? непонятен и невыразителен? является дешёвой, банальной, ленивой имитацией мышления в вербальной форме?
2.Не надейтесь. И я, и мои собеседники на любом языке - мы пользуемся всеми средствами выразительности, которые нам доступны и понятны.
3. ОК, просьба изложить " "а туда, где оне обое рядом, и натуральная Изабелла, и акварельная Зае.. нувыпонели." на том языке, который Вы считаете правильным.
Reply
ваш собеседник, как я могу предположить, несколько не видит разницы между (возможно, слегка избыточной, но осознанной и грамотной) стилизацией и, так сказать, бездарной кашей, потому что у него не хватает внутреннего ресурса для восприятия такой концентрации.
Reply
Вот моя эмоционально насыщенная речь на грани мата как раз и направлена на то, чтобы разницу увидели даже те, кто не видит, и содрогнулись от невидения своего. И чтобы те, кто её уже видит, были утешены в своей ненависти и презрении к энтропии, утешены тем, что и мои ненависть и презрение велики весьма.
Reply
Leave a comment