...и его братья

May 18, 2022 10:42

Французский гугл-переводчик, сцобако, жёстко норовит тютоировать всех, к кому я письменно обращаюсь на Вы. В упор не видит ни местоимения, ни форм глагола, ну то есть видит, но гнёт свою либерально-демократическую линию.
И хитрость со строчной "вы" не помогает!

Помогает, делюсь секретом, добавлять к обращению в самом начале письма ещё каких-нибудь лиц. Я коварно пишу "Дорогой Имярек и все ваши братья", и тогда всё дальнейшее послушно переводится во втором лице мн.ч.

...Вот только "братьев" я уже пару раз забыла убрать при отсылке письма.

язык мой-враг мой, и с куст вены разом, traduttori traditori

Previous post Next post
Up