Новое слово в языке.

Jul 12, 2016 21:26

Появилось новое выражение. Pocket call. Уже признано Оксфордским словарем и удостоено статьи в Википедии. Означает самовольно и наугад позвонивший кому-нибудь мобильник.
А вот по-русски это не звучит совсем.
А потому, что прилагательное «карманный» имеет совсем иные смыслы. Я насчитал четыре.
1.      Компактный, удобный для ношения с собой. Карманный фонарик, карманный ингалятор, карманные шахматы. На ноже карманном найдешь пылинку дальних стран.
2.      Маленький. Карманная собачка. Карманный Наполеон.
3.      Подконтрольный, зависимый. Карманный парламент.
4.      Собственно, принадлежащий карману, относящийся к карману. Карманный клапан. Карманный вор.
5.      И стоящие особняком - карманные деньги.
Но я уверен, что русский язык извернется и найдет название  этому явлению.

«Играть в карманный биллиард» в нашем кругу было эвфемизмом выражения «чесать яйца», т.е. бездельничать, слоняться, засунув руки в карманы.

-.-, язык

Previous post Next post
Up