«Красавица и Чиновнище»

Oct 07, 2015 13:03




Красавица и чиновнище, или Сказка о мертвой королевне

Бредовый мюзикл

Действующие лица:
Силиций, королевский пресс-секретарь
Татьяна, его невеста, дочь короля мертвецов
Король мертвецов
Нахальный, разоблачитель
Часы короля мертвецов
Упыри, вельможи

Действие 1.
Дом Силиция.

Силиций:
Я королевский пресс-секретарь,
Для местной прессы я бог и царь,
Пусть стал шутом я для короля,
Его героем представлю я.
И мне за это, и мне за это
В карманы сыплются монеты.

А коль не буду я в фаворе,
Так это тоже совсем не горе.
Ведь у меня есть секрет огромный:
Мне вход открыт и в мир загробный,
И даже смог я договориться
На дочке мертвых короля жениться.
Хотя Татьяна - навка, нежить,
Ее я обещаю нежить.
И мне за это, и мне за это
В карман посыплются монеты.

В глазах Татьяны огонёк,
Изящный танец - её конек,
И часто зрит ее народ
Скользящею по глади вод.

Пойду и позову скорей
На свадьбу всех вельмож и упырей.

Действие 2.
Чертог Короля мертвецов.

Король мертвецов:
Вчера восстал я из царства снов
И не увидел своих часов.
А вы же знаете, дочь и сын,
Что не простые эти часы.
Когда наденет их человек -
Они ему отмерят век.
Лишь пересыплется песок,
Как оборвется жизни срок.
Но кто же мог их, о дети, взять?
Скажи, Татьяна, неужто зять?

Татьяна:
Не мог часы стащить Силиций!
Отец, он честен, как патриций.
К тому ж и без того богат -
Имеет яхту, дом и сад.
Того достаточно, что мной он обладает -
Он счастлив, и часов не наблюдает.

Король мертвых:
Пока что здесь часов не наблюдаю я!
Ох, дочери! Ох, люди! Ох, зятья!

Действие 3.
Свадьба Силиция в замке в горах.

Нахальный (неведомо как туда попавший):
Ну что за свадьба, только посмотри!
Здесь собрались вельможи, упыри.
Средь этих разодетых мертвецов
Я вижу нашей нации отцов.
А вот ещё какие-то вампиры
Одеты в генеральские мундиры.
Кто от невесты, кто от жениха -
В толпе уже не разберешь, ха-ха!
Но я пришел сюда не различать
Гостей, а без разбору обличать.
Возьмем хотя бы молодого -
Где средства взял для праздника такого?

(обращаясь к Силицию)
Силиций, есть у нас закон,
И он тебе знаком -
Пресс-секретарь у короля
Быть должен бедняком.
В год получая сто монет,
Не можешь ты позволить, нет,
Себе роскошной свадьбы,
И где бы мог достать бы
Часы, которых сам король
Не нашивал - ответ мне дать изволь!

Силиций:
Часы дала мне Татьяна-навка,
А о доходах у меня есть справка.
Тебя ж вообще я сюда не звал,
И попрошу покинуть зал.

Татьяна:
Часы отца?! Силиций - вор?

Силиций:
Не понимаю я, о чем здесь разговор…

Часы короля мертвецов:
Нашкодил, жалкий смертный, так не ссы!
Всё видели волшебные часы!
И знаем это мы не понаслышке -
Ты нас украл, прельстившись черепом на крышке.
Но только зря ты торопил судьбу -
Сюда во фраке ты пришел, уйдешь в гробу!
(Песок в часах начинает сыпаться очень быстро.)

Силиций (храбрясь):
Судя по фильмам Тима Бёртона,
Житьё весёлое у мёртвого.

Часы короля мертвецов:
Ты попадешь в российский ад -
Зимой в блокадный Ленинград.
Твои мильоны там не стоят ни копья:
На них не купишь ни еды и ни питья.

Татьяна:
Но не печалься: коль искупишь свой проступок
И, не прося у совести уступок,
В аду протянешь годика четыре,
Твоей я буду… но уже в загробном мире.

Силиций, Татьяна, Часы короля мертвецов и присутствующая нежить исчезают.
Нахальный выходит на авансцену.

Нахальный (обращаясь к зрителям):
Друзья, как видите, добро всторжествовало.
Но это частный случай, каких мало.
Чтоб не попала вся страна в блокаду,
Окоротить нам лихоимцев надо.
Народной не давайте ни копейки
Злодеям из придворной шайки-лейки.
Чтоб не пошла свобода наша в прах,
Стоять должны мы твердо на часах!

мюзиклы

Previous post Next post
Up