Mar 19, 2009 22:45
вопрос у меня к миядзакоманам.
обычно я смотрю мультфильмы (и не только миядзаки, и не только мультфильмы) в оригинале с субтитрами. но в воскресенье планирую устроить просмотр "тоторо" с друзьями, которые предпочитают звуковой перевод. они "тоторо" не видели, и мне бы не хотелось, чтобы плохой звук испортил им впечатление.
внимание, вопрос. какую озвучку из существующих вы считаете самой лучшей с точки зрения приятности самого перевода и интонации начитывающего(-их) перевод? дубляж ли это, либо одноголосный перевод - меня не волнует, главное, чтобы были хорошие интонации и чтобы был более-менее приличный перевод. порекомендуйте мне хорошую озвучку!
спасибо!
лицензионный дубляж,
Tonari no Totoro/Мой сосед Тоторо,
перевод