Only Star 2011-03-29 READY? album + BEST STAGE 2011-02 Zorro

Sep 30, 2011 17:22

cái Zorro của đội trưởng dịch khó kinh khủng... từ vựng tiếng việt mình còn nghèo :((



OnlyStar 2010-03-29
“V6 vẫn tiếp bước”
Đã 2 năm rưỡi kể từ ngày album trước được ra lò
Mọi người chuẩn bị hết chưa nào?
 

SakamotoMasayuki
“nếu tôi là con gái tôi nghĩ chắc mình sẽ thành fan của Kamisen, vẻ bề ngoài của chúng thiệt tuyệt vời”
Q. Là leader, điều gian khổ và tuyệt vời đối với anh là gì? (tỉnh Hyogo, nữ 20 tuổi).
Sakamoto: là 1 đội trưởng, anh chả làm gì cả. Mà Choushima kun của TOKIO cũng thế vì dạo này không thể định hình đội trưởng là gì (cười). Dù không làm gì thừa thãi thì mọi người cũng hiểu cho anh là thế đấy. (hỉu câu cuối chít lìn :(( )
Q. Em muốn hát hay như anh, vậy thì bí quyết hát hay của anh là gì thế? (tỉnh Hokkaido, nữ 21 tuổi).
Sakamoto: anh không biết bí kíp là gì, mà anh thì, hồi xưa, anh thấy mình hát hay sẵn rồi vì có người nói rằng “này, chú mày hát hay đấy!” khiến anh hơi shock, từ đó anh mới chăm chỉ luyện tập đấy!
------Luyện tập như thế nào ạ?
Sakamoto:  thời ấy thì hát hay = vibrato (giọng rung vang), vì thế anh luyện giọng theo kiểu ấy. Nhưng mà cuộc nói chuyện này, anh chả thấy em có thể tham khảo được điều gì (cười cay đắng).
Q. Lúc nào anh thấy yêu các thành viên của mình ạ? (Tokyo, nữ 21 tuổi)
Sakamoto: anh có nhiều lần vấp ngã. Lúc ấy, các thành viên luôn theo anh, nhiêu đó thôi cũng làm anh thấy sung sướng lắm.
Q. “nếu anh là con gái, anh sẽ thành fan của ai trong V6 ạ? (Tokyo, nữ 25 tuổi)
Sakamoto:  nói là một người hơi khó nhưng nếu anh là con gái anh nghĩ mình sẽ là fan của Kamisen. Ùm, vẻ bề ngoài của bọn nhóc thật tuyệt vời. Sự hiện diện của mấy em í quả là hết chỗ nói.

Nagano Hiroshi
“Khi đã là một gia đình rồi thì khó trở thành fan của lắm, nếu thành fan của ai đó chắc là arashi.”
Q. Kenkun đã nói “Nagano-kun là người trong sáng nhất V6”, vậy theo Nagano-kun, ai là người trong sáng nhất V6 thế ạ? (Tokyo, 19 tuổi)
Nagano: chắc là Ken. Vì chàng ta luôn có một con tim của một cậu nhóc.
Q. Nagano-kun là người luôn giữ gìn hòa khí. Vậy có lúc nào anh thấy nổi điên lên không ạ? (tỉnh Chiba, nữ 25 tuổi)
Nagano: anh chẳng nghĩ về điều đó. Dù có lúc phát cáu. Lúc nấu ăn, khi đồ đang nấu tràn ra ngoài và thành đống hỗn độn ở bếp thì lúc đó nổi điên thật.
Q. Ngoài hoạt động âm nhạc với V6 thì anh còn muốn cùng họ làm gì nữa? (Tỉnh Yamaguchi, nữ 18 tuổi)
Nagano: đóng kịch. Vì chưa bao giờ 6 người bọn anh đóng chung hết. Càng muốn làm gì thì điều đó lại càng không thực hiện được.
Q.  album lần này, “READY”, anh đã chuẩn bị như thế nào? (tỉnh Hyogo, nữ 20 tuổi)
Nagano: anh làm việc hết mình để giữ dáng.
Q. nếu thành con gái, anh sẽ là fan của ai trong V6 thế? (Tokyo, nữ 25 tuổi)
Nagano:  là một gia đình rồi nên không thể thành fan của ai được. Nếu nhóm khác thì anh ok. Nhóm Arashi. Toàn là hạt phải không nào (cười).

Inohara Yoshihiko
“Nếu anh là con gái, anh sẽ làm cái mặt giống từng người một.”
Q. Bí quyết nụ cười luôn ở trên môi anh là gì ạ? (Tokyo, nữ 21 tuổi)
Inohara:  Chắc anh không nghĩ rằng hãy cười vô duyên đâu. Ví dụ, trong cuộc họp em thấy chán ngắt, thì hãy đưa ra ý kiến “tôi nghĩ thế này”, rồi “tạm biệt mọi người nhé” và ra về (cười). anh cũng thường nghĩ rằng mình nên biết kiềm chế, kiểm soát hành vi của mình.
Q. tựa đề album mới là “READY?”, vậy trước khi diễn ra concert anh có nghĩ “anh đã chuẩn bị hết òi” không? (tỉnh Shizuoka, nữ 22 tuổi)
Inohara: ây dà, anh hi vọng không chuẩn bị mới làm được chứ
Q. nếu anh là con gái, anh sẽ là fan của ai trong V6 thế? (Tokyo, nữ 25 tuổi).
Inohara: nếu anh là con gái, anh không thể chọn 1 người được mà làm khuôn mặt i chang từng người một và hóa thân vào bọn họ.

ngồi vừa dịch vừa cười há hốc miệng =))... còn 3 ông trẻ thì lười, ko có hứng dịch, đang bấn loạn trước vẻ đẹp uy nghi của Sakamoto-kun

BEST STAGE 2011-02 Zorro~ the musical


Sakamoto Masayuki
Dare mo ga tanoshimeru sakuhin ni
“Zorro~ The Musical”
Nếu diễn mà không nhập vai thì chẳng có gì để truyền đạt           
_Từ lâu tôi mơ ước đến “Toho Musical”- nơi có truyền thống lâu đời. Tôi trải nghiệm nhiều vai diễn trên sân khấu và hi vọng rằng mình sẽ được diễn ở đấy, và thế là tôi xin công ty “Xin hãy cho tôi đi thử giọng”. Khi năm tháng làm việc càng nhiều lên trên thế giới này thì những lời trách móc, la mắng và những lời khuyên  cũng giảm xuống. Giờ tôi đã biết nhiều về mình hơn, với những quan điểm được đưa ra, và tôi muốn biết những gì mình còn thiếu sót. Từ đó trở thành những gợi ý tốt nhất cho tôi. Vì vậy, tôi xin đi thử giọng không chút do dự.

trans by me@ akitochan

translation, nagano hiroshi, v6, inohara yoshihiko, sakamoto masayuki

Previous post Next post
Up