ОМГ! Рекс Стаут --- мой любимый автор! Его перечитал всего и по многу раз и знаю все слова наизусть! :))) (*В сторону*) Это, должно быть, болезнь. У меня в "Киндле" все его романы про Ниро Вульфа в количестве 47 штук. А Дик Френсис --- любимый жены. Как интересно сложилось! Этим совпадением объясняется то, что пишу этот коммент. :))) Я Рекс Стаута читаю на английском, а жена своего Дик Френсиса читает в переводе на русском. Он, кстати, тоже... Ничего. Я когда-то был удивлен, обнаружив, что у него приличный язык. :)))
Ой. Они оба мои любимых автора а эти книги - любимые у них, многократно пересчитанные в течение двадцати с лишним лет, и вот как-то получилось, что дозрела их перевести. Надеюсь, вашей жене моя версия понравится ;)
Френсис, кстати, после смерти жены признался, что писал с ней в тандеме. У нее филологическое образование было. Просто у него было раскрученное имя как звёздного жокея, и первые книги маркетировали через это, и потом не меняли трейдмарк. Но она реально соавтор была.
Замечательно! Приедет домой (жена) --- похвастаюсь, что познакомился с переводчиком (переводчицей) Дика Френсиса... :))) Да, я читал когда-то такое о нем. Не так давно жена подсунула пару переводов, я почитал и удивился: очень хороший язык перевода! Я тоже, кстати, переводчик. Бывший лингвист. Но все мы когда-то становиились переводчиками... :))) Так что рад встрече с коллегой. Успехов! В.А.
Я только одну книгу. Его начинали переводить еще в советское время, те переводы все отличные, а вот в постсоветское есть один переводчик хороший (Хромова), а многим другим книгам не повезло быть переведенным в девяностых, там мрак и ужас. Собственно, как случилось и с большинством книг Рекса Стаута, девяностые с ними случились.
Я Рекс Стаута читаю на английском, а жена своего Дик Френсиса читает в переводе на русском. Он, кстати, тоже... Ничего. Я когда-то был удивлен, обнаружив, что у него приличный язык. :)))
Reply
Френсис, кстати, после смерти жены признался, что писал с ней в тандеме. У нее филологическое образование было. Просто у него было раскрученное имя как звёздного жокея, и первые книги маркетировали через это, и потом не меняли трейдмарк. Но она реально соавтор была.
Reply
Да, я читал когда-то такое о нем. Не так давно жена подсунула пару переводов, я почитал и удивился: очень хороший язык перевода!
Я тоже, кстати, переводчик. Бывший лингвист. Но все мы когда-то становиились переводчиками... :))) Так что рад встрече с коллегой.
Успехов!
В.А.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment