Вчера ездил в Иностранку, чтобы в кабинете редкой книги поработать со статьей Марселя Коэна Strophes de chansons françaises. Собственно говоря, это отдельный оттиск из альманаха Europe, потому он и хранится вместе с действительно редкими книгами. Ну, и еще там есть дарственная надпись.
Марсель Коэн (1884 - 1974) - один из крупнейших французских лингвистов прошлого века, занимавшийся, кажется, всем на свете, включая семито-хамитские языки (особенно амхарский, превед
menelik3). Небольшая статейка о вокалических и консонатических финалях, которую я читал, в свое время стала культовой для ученых, занимавшихся французской теорией стиха. Культовой она оказалась и для меня - с тех пор как, в декабре 2005 г., мне поведал о ней мой научник Жерар Дессон. В итоге добрался я до этого опуса только вчера и, как я и ожидал, ничего нового оттуда не почерпнул (благодаря собственным знаниям и пересказу Дессона) - зато теперь есть на что ссылаться в дипломе.
А дарственная написана почерком, похожим на мишустиксовый, и гласит: Avec mon souvenir amical pour la Bibliothèque des littératures étrangères, et sa direction. Marcel Cohen.
Что же до моего ацкого диплома, то я уже не знаю, как втемяшить в него тот объем информации, который у меня накопился, какую хрень вставить в какую главу, и как сделать так, чтобы не закипели мозги.