Диккенс - реалист. Во всех возможных смыслах этого слова

May 22, 2006 12:43

Вот, например, только что вычитанный замечательный пассаж из "Нашего общего друга". До чего верно показана ситуация!

[Один из персонажей, Сайлас Вегг, поступает на работу к другому, мистеру Боффину; в его обязанности входит читать тому (неграмотному) книги вслух:]

- ...У вас имеется необходимое орудие - то есть книга, - сэр?
- Я ее купил на распродаже, - сказал мистер Боффин. - Восемь томов, красные с золотом. В каждом томе алая лента, чтоб закладывать место, на котором остановишься. Вы знаете эту книжку?
- А как она называется, сэр? - осведомился Сайлас.
- Я думал, может, вы и так знаете, - несколько разочаровавшись, сказал мистер Боффин.

На последнем занятии в Школе юного филолога вздумалось мне спросить у учениц, какими словарями они пользуются при переводе текстов. Вот и получил от одной ученицы ответ: "Ну знаете, такой маленький, синенький, еще потрепанный такой".

цитаты

Previous post Next post
Up