Teutsch und verständlich

Sep 12, 2012 15:05

Вчера вечером я получил письмо от немецкой девушки Ханны, которая утверждала, что играла со мною в одной труппе, и просила приютить ее на две ночи, когда она будет в Париже по делам на следующей неделе. Труппа, о которой идет речь, мне хорошо известна, однако ж никакой Ханны я припомнить не мог. Была, например, Геза, помню, как же, но Ханна? Я было подумал даже, что она обращается наобум к людям из театральной рассылки (в адресатах было три мейла, считая мой, но остальные два парня сейчас не во Франции, это точно) и мы никогда не встречались.

Однако ж минут через десять раздумий я вспомнил Ханну. В общем, она была ничего, эта Ханна - веселенькая такая, только два года назад у нее был дружок Якоб. Видимо, поэтому я так поспешил стереть ее из памяти.

А тут как раз такой момент, когда я решил освежить свой дойч и даже купил два подержанных школьных учебника этого дивного языка (крупноформатных - такие моя мама принимает за журналы - и с CD), томик драм Шиллера и баллады Гете. Правда, очень скоро я пришел к выводу, что мой разговорный немецкий, кажется, становится несколько вычурным, и решил поискать в Интернете, не готов ли кто менять свой немецкий на мой нейтив русский. Нашел двух пожилых немок, но пока что они не откликнулись на мой порыв.

А Ханне я написал, что ложе мое узко, но пыл в изучении немецкого горяч, так что эти две ночи мы можем провести в объятиях друг друга. В тесноте, да не в обиде: с жильем здесь туго, я всё понимаю и готов приютить. Ответа пока нет. Девушка думает.

goethe, театр

Previous post Next post
Up