"Жизнь женщины" (случайно встретившееся стихотворение),

May 26, 2007 16:37


которое я нахожу очень милым. Даже жеманный суффикс -chen, попадающийся в избытке, его не портит.

FRAUENLEBEN

Aus dem Russischen

Warst ein Mädchen,

Lagst im Grase,

Froh und aller Sorgen bar.

Warst ein Bräutchen,

Und ein Kränzchen

Schmückte Dir die Stirne klar.

Warst ein Weibchen,

Trugst ein Häubchen

Und ein Kind mit gold’nem Haar.

Und nun decket

Dich der Rasen,

Der Dein erster Spielplatz war.

Übersetzt von Joh. N. Vogl. (1841)

цитаты

Previous post Next post
Up