6 МАРТА, ЦЕНТР ИМ. МЕЙЕРХОЛЬДА, ЧЁРНЫЙ ЗАЛ
17:00 НОРД-ОСТ
Торстен Бухштайнер // Германия
Перевод Йоханна Ботта и Екатерины Гороховской под
редакцией Аллы Рыбиковой
Режиссёр Елена Новикова
Перевод и читка осуществлены при поддержке культурного центра им.Гёте в Москве.
http://www.facebook.com/events/221343738006794/ "-- Откинь чадру, -- сказал он.
Я подумала, что ослышалась. Еще никто никогда не требовал этого от
меня, кроме моего мужа. Но Села кивнула мне. Тогда я сняла ее, очень
медленно. Мне было очень стыдно. Он снова изучающе посмотрел на меня.
Я покраснела. И в какой-то момент отвела глаза.
Он сказал: я должна смотреть на него, но... этот острый взгляд. Я
пыталась выдержать его. От Селы я знала, что Мовсар еще не женат. Он
взял меня за подбородок.
-- Насколько ты сильная? -- спросил он".
Три женщины. Зура -- чеченская <<черная вдова>>. Она среди тех, кто 23
октября 2002 года захватывает
Театральный центр на Дубровке. Ольга -- русская, бухгалтер. В тот
вечер она вместе с мужем и
девятилетней дочкой идет в театр. Тамара -- латышка, врач. В ту ночь
она на дежурстве в скорой, чеченцы разрешают ей осмотреть заложников,
среди которых ее мать и дочь.
В своей пьесе "НОРД-ОСТ" Торстен Бухштайнер не задает вопроса <<кто
виноват>>. Он дает слово своим героиням; теперь все они -- вдовы. И
каждая из них ищет и находит свою правду и свое понимание
случившегося.
Читку пьесы на фестивале Перепост представит режиссер Елена Новикова.
Вход свободный