Есть в моем богатом тезаурусе такое ругательство - "урыльник майоликовый". Использую много-много лет. Позаимствовала из мрачнейшего, безысходнейшего рассказа Ольги нашей Николаевны Ларионовой "Лгать до полуночи".
Процитирую отрывок:
Ты поплещись, - крикнул он как можно веселее, отгоняя эту непрошеную тень, - ты побрязгайся, а я уж что-нибудь приготовлю. Ты ведь у меня не привереда?
- Я у тебя не привереда, - проговорила она так спокойно и так обстоятельно, словно после каждого слова ставила точку.
Он отмахнулся от этого спокойствия, как от наваждения, и помчался на кухоньку. Врубил комбайн на сверхскоростной режим. Бросился обратно, к теплой раковине бассейна, отражавшего безоблачное золотое небо.
- Страшно окунаться, - призналась Анна. - Такое впечатление, что по поверхности разлилась какая-то тонюсенькая пленочка. Вылезешь из воды - и на тебе все цвета побежалости, как на придорожной луже.
- Почто так непоэтично? Сказала бы - как на венецианской майоликовой чаше...
- Точно. Как на майоликовой лоханке!
- Анна, фу!
- Как на майоликовом урыльнике. Знаешь такое слово? Нет? Напрасно. Ты только вслушайся: ур-рыльник!
- Анна!
- А как звучит! Это же серебряный взлет фанфар под барабанную дробь! Ах, Алька, не умеем мы слышать... Урыльник!!! Да с этим словом надо бросаться на подвиг, в битву...
- Ежа постеснялась бы.
И вот сегодня - именно сегодня - сподобилась посмотреть, что такое "урыльник". Не ожидала. Можете тоже
полюбопытствовать. Так вот почему надо было стесняться ежа!