Здесь я курсивом выделил то, чего или вообще нет в оригинале, или то, что неправильно переведено. Жирным шрифтом написал в смысловом плане правильный перевод - мой. Вот так в России переводят литературу, хе-хе.
Чтобы не выглядело предвзято, я взял для примера самое начало текста. И с САМОГО НАЧАЛА - ложь и отсебятина.
Дальше - хуже:)
Пролог
(Иисус)
(
Read more... )