Опечатка

Nov 08, 2010 16:12

Помогаю тут на работе отделу саппорта с переводами японских писем. И вдруг попадается такое предложение:
...できるだけフルスクリーンに死体のですがどうすればよいのでしょうか (что-то вроде "...труп по возможности на полный экран, что для этого делать?)
Выделенное слово означает «мертвое тело, труп, падаль» %) А всё дело в том, что оно читается в точности также как слово, означающее "хочу сделать", а при вводе японских слов в компьютер, набираешь только звучание, и в выпадающем окне выбираешь нужные иероглифы нажатием на пробел. Человек, видимо, лишний раз случайно на кнопочку нажал))

仕事(работа), 日本語(японский язык), :)

Previous post Next post
Up