Что хочет сказать Экклесиаст?

Feb 17, 2011 09:12

"Книга Экклесиаста" - едва ли не самая странная,"небиблейская" из всех библейских книг.  Ее авторитет был предметом острейшего спора между раввинистическими школами Гиллела и Шамая в 1 в. н. э.: первые отстаивали ее каноничность, вторые отрицали. Книгу спасло от исключения из канона главным образом то, что она приписывалась царю Соломону, от ( Read more... )

qohelet, religion, meaning of life, bible

Leave a comment

Comments 13

yettergjart February 17 2011, 09:24:51 UTC
А может быть, например, то, что жизнь не сводится ни к одному из суждений о ней - при том, что для каждого даёт основания, - что она каждое наше суждение и нас самих в любом случае и всегда неожиданно превосходит? Это не то чтобы полифония, скорее стереоскопия.

Reply


m_gluk February 17 2011, 09:38:38 UTC
О тщетности труда и веселья Эклезиаст говорит в первом лице, а об их необходимости во втором и третьем. То есть понимая лично для себя их тщетность, он, тем не менее, предлагает остальным жить не созерцательно, а деятельно и радостно. Вполне естественная позиция мудреца, понимающего больше остальных, но желающего добра людям.

Reply

al_ven February 17 2011, 09:42:36 UTC
Странная забота о других - подталкивать их к тому, что сам считаешь тщетным и бессмысленным... Ох уж эти мудрецы! ;)

Reply

m_gluk February 17 2011, 09:49:45 UTC
Не подталкивать, а не мешать. Мудрец видит одно, простой человек другое. Мудрец навязывает своё видение, так как понимает относительность всех истин. Он просто высказывает своё мнение и не мешает жить остальным так, как те считаю нужным.

Reply

m_gluk February 17 2011, 09:50:22 UTC
не навязывает )))

Reply


al_ven February 17 2011, 09:40:24 UTC
Похоже на шизофренизацию по Грегори Бейтсону. А какое будет восприятие этих текстов, зависит уже от каждого контекста. Кто-то выстроит психологические защиты, кто-то творчески воспримет, как коан, например.
"...писать - значит предоставлять другим заботу о завершенности твоего слова..." :)

Reply


Маленькое замечание elter_jude February 17 2011, 10:07:17 UTC
"Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?" - это не про труд как работу, а труд как страдание. Синодальный перевод обладает такими отсылками к старославянизмам:))

Reply


meshulash February 17 2011, 10:43:24 UTC
Ой, нет! В оригинале там совсем разные слова и разные значения. Так, 2:11 речь идет о доходах (амалот), а не о делах (маасим); в 2:11 - не о делах, а о сущем (маасе) ну и так далее.

Reply


Leave a comment

Up