Все знают эту песенку про Зиму и её избушку..
Одно из бесчисленных исполнений.
У Эдуарда Хиля всегда получалось задорно, а тут и танцевальная группа хороша.
Click to view
Фрэнк дал ещё немного времени - зимний мапафон закончить. Я взятые на себя обязательства уже выполнил, но и снег всё идёт, и про эту песню написать хотел. Тем более - есть о чём.
Некоторое время назад по Сети стала гулять легенда о якобы испанском поэте... который в войну попал в наш плен... и написал про студёный барак - и это потом. после перевода и переделки стало весёлой песней.
Останавливаться на этом не хочу, у версии есть опровержения, а моё личное опровержение - хороший русский поэт, каковым был Сергей Островой, вполне может написать про снежнвю зиму и без испанской помощи.
У меня есть история поинтереснее.
Сколько я эту песню слышал - у неё всегда было два куплета.
У леса на опушке жила Зима в избушке.
Она снежки солила в березовой кадушке,
Она сучила пряжу, она ткала холсты
Ковала ледяные да над реками мосты.
Припев:
Потолок ледяной, дверь скрипучая,
За шершавой стеной тьма колючая.
Как шагнешь за порог - всюду иней,
А из окон парок синий-синий.
Ходила на охоту, ковала серебро,
Сажала тонкий месяц в хрустальное ведро.
Деревьям шубы шила, торила санный путь,
А после в лес спешила, чтоб в избушке отдохнуть.
И опять припев.
Но вот однажды... 25 ноября 2017 года...
С 24:45
Click to view
Три куплета!
Топила печку стужей хозяюшка-Зима
Драла зайчат за уши, сердилась иногда,
Качалась на макушках заснеженных берёз.
Узорами избушку разукрашивал мороз.
Откуда?!!!
Я искал в Сети, ходил в библиотеку - нигде в сборниках Острового этих строк не было.
Спустя пять лет, я решил прийти к выводу, что, наверное, этот куплет - с пострадавшими заячьими ушами и не менее пострадавшей рифмой- тоже часть самодеятельного творчества.
Тем более, что и «дымок» вместо «парок».
А вот почему, объявляя номер, Александр Масляков поэтом назвал Кирсанова - это уже новая загадка.
Михаил ГУРЕВИЧ