Перевод MORE от 06/2010 - Часть Вторая

Nov 02, 2010 19:23




Scan Credit: caramel box

Дружеская беседа об их настоящих буднях

- Без сомнения, для Араши 2009 год был особенным. Празднование 10-летней годовщины, начавшееся концертами в «Пяти Больших Дóмах» [прим. переводчика: Дом в Саппоро, Токио, Нагоя, Осака и Фукуока], наконец завершилось, и вот, весной 2010 года, Араши снова ведут «обычную» жизнь. Однако, они без устали лишь продолжают развивать скорость. На церемонии награждения “Nihon Gôrudo Disuku Taishô” [примерный перевод: «Золотой Диск Японии»] им были присуждены 10 наград, что не имеет себе равного в истории. По телевидению во времени прайм-тайм начинает свой показ новая постоянная передача. Конечно же, поступает новая информация о дорамах и фильмах, о развлекательных передачах...... В сольных проектах они всё так же активны. Их «будни» совсем не из легких.


Мацумото: В последнее время у меня такое ощущение, что я чаще вижу вас по телевизору, чем лично на съемочной площадке.

Сакурай: Да, но именно поэтому в гримерной царит такое оживление [когда они видятся]. Например, кто-то спрашивает: «Ты сейчас занят в той постановке, да? Ну как идет работа?» Мы стали чаще вести такие беседы.

- В этот день во время съемок главным предметом обсуждения опять становятся фильм с участием Ниномии, а также дорама с участием Оно. Наша пятерка очень оживилась перед объективами камер.

Айба: Бывает, мы в гримерке что-то оживленно обсуждаем, но бывает и совсем наоборот, правда же? (смеется) Когда мы, не особо разговаривая, занимаемся каждый своим делом...... (говорит он, закапывая в глаза капли).

Ниномия: Эй, у нас берут интервью!! И вообще, сколько разных баночек ты уже использовал за всё это время? Хватит уже капать!!

Айба: Но у меня тяжелый случай сенной лихорадки~

Мацумото: Вот примерно так это и выглядит (смеется).

Айба: Но даже когда мы все занимаемся своим делом, мы всё равно обязательно сидим за одним столом, правда же?

Мацумото: А, действительно, ты прав. Не то чтобы мы сознательно выбирали, где нам сесть. Скорее за нас решают, где нам сидеть, в зависимости от места работы.

Айба: Когда садишься не на свое место, становится как-то неуютно.

Оно: Интересно почему.

- По их словам, даже тогда, когда беседа не продвигается, «мы совершенно не чувствуем беспокойства. Наоборот, это естественно». А то, что у каждого есть свое место, превращает гримерку, так сказать, в «семейный обеденный стол»!!

Сакурай: В этом смысле мы, наверно, очень похожи на семью. Мы и в частной жизни друг с другом общаемся, правда же?

Айба: В свободное от работы время ходим вместе за покупками или идем обедать. Недавно я ходил по магазинам с Шо-куном. В «Роппонги Хиллз».

Сакурай: Какие мы модники, правда? (смеется) Но в выходные редко бывает, чтобы кто-то позвонил и позвал на обед.

Айба: А я, бывает, встречаюсь с Нино на выходных. Мы играем в бейсбол. Раньше мы обычно ходили в игровой центр.

Ниномия: Да, ходили. Мы как-то даже покорили весь центр, с первого этажа до крыши. В то время Айба-кун увлекся игрой «арм-рестлинг». Силы автомата и Айбы-куна были равны, поэтому оба так и стояли, совершенно неподвижно, в начальном положении. Дальше дело у них не продвигалось, поэтому я со словами: «Ну и скукотища...», - уже собрался уйти. Но когда обернулся, оказалось, что он сдвинул автомат с места. Он приложил слишком много силы.

Айба: Мы так смеялись, да?

- Как и ожидалось от близких друзей, которые всё друг о друге знают, по их словам, они даже могут себе представить, чем занимаются остальные на выходных.

Сакурай: Раньше только личная жизнь Лидера оставалась для нас загадкой. Но с тех пор, как он открыл для себя рыбалку...

Айба: Могу представить себе, как он проводит выходные на море в Тибе (смеется).

[Прим. переводчика: Тиба - город-порт, расположенный в Токийском заливе.]

Оно: В принципе, так оно и есть.

- Несмотря на полное взаимопонимание, у каждого из них есть сторона, неизвестная остальным. А именно, их облик на индивидуальном месте работы.

Мацумото: Не так давно в студии, соседней с той, где я снимался в дораме, снимался Нино. Я думал пойти навестить его... Но почему-то побоялся и так и не смог заглянуть.

Сакурай: Как в «Журавлиной благодарности»? [японская сказка; краткое изложение читайте после этого интервью]

Мацумото: Да, да, да. Как в той сказке: «Ни под каким видом не отпирайте эту дверь!!» (смеется)

Сакурай: Да, это понятно. В Араши у каждого есть как бы свое место. Можно сказать, мне бы не хотелось видеть, как какой-то член нашей группы ведет себя «неподобающе». Например, если Лидер сказал бы: «Пошли оторвемся сегодня по полной!!», я был бы в шоке.

Оно: Не скажу я (смеется).

Ниномия: Или если бы он полез обнимать кого-то за плечи и сказал что-то вроде: «Такой-то и такой-то чан, пойдем отужинаем сегодня, а?»

Оно: Не полезу я (смеется).

- Может быть, Араши ведут себя на индивидуальном месте работы иначе, чем тогда, когда они работают вместе?

Сакурай: Например, когда вижу, как Мацумото на раскрутке своей дорамы веселится с другими актерами......

Мацумото: Или когда слышишь, как Нино проявляет инициативу и приглашает всех на обед......

Айба: Услышав о таком, невольно удивляешься, потому что это так неожиданно.

Оно: Я считаю, “NEWS ZERO” Шо-куна - это нечто. Я один раз участвовал в этой передаче...... Но всё-таки она не для меня. Дурака валять нельзя, темы неожиданно меняются...... Удивительно, как можно быстро приспособиться в такой обстановке.

Ниномия: Кажется, Айба-кун на другой своей работе всегда хорошо подготовлен.

Мацумото: Э? Правда хорошо?

Айба: Ну, я считаю, когда вас нет, я должен стараться за пятерых (смеется). И кстати, вы что, хотите сказать, что я обычно не подготовлен!?

Сакурай: Нет, что ты (смеется).

Ниномия: Но среди нас не будет меняться только Лидер, правда? Он родился под такой звездой, когда окружающие согласны ради него на всё что угодно. И рыбалка - хорошее тому доказательство. Во-первых, у него нет своего судна, так он просит знакомого капитана одолжить ему своё.

Айба: Водительских прав у него тоже нет. Но кто-нибудь обязательно подвезет его до Тибы и еще и приедет за ним.

Мацумото: В этом смысле Лидер просто «природный талант» (смеется).

[Прим. переводчика: МацуДжун употребляет вместо настоящего слова «талант» слово «таренто», означающее «звезда», «знаменитость».]

Ниномия: Наверняка кто-нибудь думает: «Я хотел бы сделать что-то для него», - поэтому-то он и ходит на всякие передачи по раскрутке чего-нибудь......

Мацумото: Так, как я, он не постарается (смеется).

Ниномия: Где бы он ни был, в конце он пробормочет что-то себе под нос - и все смеются. Такая у него роль в жизни (смеется).

Оно: Но...... даже я более-менее стараюсь.

- А также, у них есть еще одна, неизвестная остальным сторона. Это их по-настоящему личное время у себя дома.

Мацумото: Кстати, в последнее время мы перестали ходить друг к другу в гости.

Ниномия: Хочу к Лидеру в гости!

Айба: Поддерживаю! Я тоже хочу в гости, в гости!

Оно: У меня дома...... ничего нет.

Ниномия: Если уж мы об этом начали, то не нужно твердить, как у тебя ничего нет. Я хочу видеть, чего именно у тебя нет.

Оно: Нет, правда...... У меня нет ничего, что бы вас заинтересовало.

Ниномия: Я даже не могу представить себе, в какой квартире он живет, или даже её план.

Айба: А телевизор у тебя совсем маленький, правда?

Оно: Да, да. У меня стоит телевизор, предназначенный для ванной комнаты. Но смотрю я его не в ванной комнате. Поэтому он показывает в зависимости от того, есть приём или нет...... Сложновато с ним.

Ниномия: Так вот поэтому однажды один работник из нашего агентства дал ему на личные расходы и сказал: «Купи себе на это телевизор»...... Но он пошел и, как ни в чем не бывало, купил на эти деньги холодильник.

Айба: Это называется присвоение чужих денег (смеется).

Мацумото: Всё-таки Лидер действительно «природный талант» (смеется).

- Их будни не из легких, но в свой короткий отпуск Айба-кун и Мацумото-кун ездили за границу. В случае если кто-нибудь отправляется в путешествие, он обещает, что обязательно привезет остальным подарки.

Мацумото: Я ездил в Нью-Йорк, а Айба-кун - в Пхукет [город в Таиланде].

Сакурай: МацуДжун привозил похожие футболки.

Ниномия: МацуДжун скорее всего привезет футболки, а Шо-чан - шляпы.

Айба: А Лидер - кружки для чая (смеется).

Сакурай: Как та, на которой огромными буквами было написано: «АТАМИ» (смеется).

[Прим. переводчика: Атами - город в префектуре Шизуока.]

Мацумото: Из такого шершавого материала, что когда пьешь, губам больно (смеется).

Ниномия: А Айба-кун в этот раз привез нам...... плетеные сандали, из льна (смеется).

Сакурай: Он отдал их нам со словами: «Там, кроме сандалей, ничего не продавали».

Ниномия: «Ничего не продавали»...... Ты же не в Страну Сандалей ездил!!

Айба: Прошу прощения. Соврал. Но вы все их оденете, правда?

Мацумото: Наверно, нет (смеется).

Ниномия: Ах да, я же их к родителям......

Айба: Не посылай их к родителям (смеется).

- Конечно, бывает, что они проводят время отдельно друг от друга, но когда они встречаются, по обыкновению начинается веселая беседа. Это и есть «будни» Араши. Вместе с тем, какими бы они хотели видеть эти будни через 11 лет? На этот вопрос последовал следующий ответ: «Мы хотим оставаться без изменений».

Айба: Не меняться - это сложнее всего. Но я хочу, чтобы мы всегда оставались в таких же отношениях, и чтобы между нами была такая же атмосфера, как сейчас.

Оно: Так же, как мы 11 лет назад не знали, что нас ждет, так и сейчас я совершенно не могу сказать, что нас ждет еще через 11 лет. По крайней мере...... пожелаю, чтобы все были здоровы.

Айба: Верно (улыбается). Пойдемте в этом году опять все вместе на медицинский осмотр♥

* * *

«Журавлиная благодарность»

Жили-были старик со старухой. Однажды зимой старик нашел попавшегося в капкан журавля и выпустил его на свободу. Через несколько дней к ним постучалась девушка и попросилась на ночлег. Она осталась у них жить и стала им внучкой. Однажды она попросила разрешения ткать на станке, но потребовала, чтобы они ни в коем случае не подглядывали в ее каморку. Через несколько дней девушка принесла готовую ткань красоты невиданной, и старик продал ее за большие деньги. После этого старик со старухой просили ее соткать еще и еще. В конце концов, им стало любопытно, и они заглянули в каморку. Их глазам предстал журавль, ткачущий ткань из своих перьев. Испугавшись, они как можно скорее задвинули двери. На следующий день девушка вышла из каморки с куском ткани, сказала, что больше не может у них оставаться, раз они не послушались ее, обернулась журавлем и улетела.

(От переводчика: Благодаря Шо-чану узнала для себя что-то новое :)))

♫ Arashi, перевод: сканы

Previous post Next post
Up