Американский фильм "Достать ножи" (Knives Out) вышел на экраны в 2019 году. Приблизительно в то время я его и посмотрела. Название было не понятным, но к просмотру привлекли имена знакомых мне актёров - Дэниел Крейг (агент 007), Кристофер Пламмер (Лев Толстой), Джейми Ли Кертис и другие.
Фильм заявлен, как комедийный детектив, да, детектив действительно был, но ничего комедийного я не заметила. Короче - фильм категорически не понравился, хотя мои друзья-комментаторы говорили "зря, фильм интересный и хороший".
Я осталась при своём мнении, но только - до вчерашнего дня, потому что посмотрела "Достать ножи" ещё раз. И - чудо! фильм мне понравился, даже очень! Лихо закрученный сюжет, виртуозная игра актёров, компактность и чёткость сценария, отличная работа режиссёра, и, главное, справедливый финал - мне это особенно понравилось.
В общем, недоумеваю, как это в прошлый раз я не разглядела все достоинства этого кино, теперь я воспринимаю его не только как интересный детектив, но и нахожу его действительно комедийным ... из-за лёгкости подачи сюжета, невероятных событий и общих смешных нюансов.
Посмотрю ещё раз, а потом посмотрю продолжение - "Достать ножи: Стеклянная луковица" (2022). Жаль, что не будет Христофера Пламмера (куда Харлану Тромби с перерезанным горлом!), но надеюсь, что остальные остались, убийца вышел на свободу, частный детектив опять вмешается и ... значит, будет круто!
Главные герои фильма: частный детектив Бенуа Бланк (Дэниель Крейг) и медсестра Марта (Ана Де Армас)
Режиссёр и сценарист Райан Джонсон
Кинокомпания T-Street, США, 2019.
130 мин.
Почему у фильма такое название?
Оригинальное название "Knives out" у нас перевели как "Достать ножи", это не совсем непонятно. Правильный перевод "Ножи наружу" или "На ножах" (это даже точнее). "Knives out" - английская идиома, означающая пребывание в состоянии еле скрываемой вражды, в данном случае, между членами семьи. К тому же, убитый Харлан Тромби был детективным писателем и назвал рукопись своего романа именно так, видимо, имея в виду свою семейку.