В преддверии весны самое время поздравить всех с наступившим Новым годом! ツ
Click to view
P.s.: Наверное, стоит немного оговориться по поводу использованного перевода с языка нама. У нас за словом "Намиб" закрепилась поэтичная фраза "Место, где ничего нет", в то время как на английском языке оно означает "vast place" ("необъятные просторы"). Согласитесь, наша версия гораздо приятнее на слух, хотя оба перевода, несомненно, имеют право на жизнь. Чтобы отразить смысл ролика, пришлось "исковеркать" английский вариант до "A place where nothing has ever lived" ("Место, где никто никогда не жил"). Англоговорящие зрители, которые уже видели киношку, были не против. :) А какой из переводов ближе по смыслу, одни нама знают! Как только выучу ещё пару десятков языков, обязательно возьмусь за нама и скажу, что означает "Намиб" на самом деле! ツ