Karlo, ĉu vi aŭdas min? :)

Mar 02, 2009 22:20

ru (la blogero en la rusa):
Как и обещал вчера, рассказываю про второй отжиг с альбома "Fek al Esperanto". Опять же, неэсперантисты, к сожалению, не прочувствуют его так, как это можно прочувствовать, но тем не менее... Заодно и немного окунусь в детство.

Когда я был ещё маленьким, по телевизору часто показывали передачу "Детский час". Может, кто и помнит, у неё ещё была такая совершенно сумасшедшая заставка с двигающейся и изгибающейся настольной лампой. Передача особо запомнилась уроками английского языка, которые проводились в форме показа и разбора английского мультфильма "Muzzy in Gondoland" (внимание, ссылка на английскую википедию). Мультик для детей, начинающих изучать английский язык, вполне неплохой: в меру забавный и довольно хорошо проработанный дидактически. Правда, в тогдашнюю эру развала Советского Союза идея преподавания английского языка посредством этого мультфильма на нашем телевидении была реализована довольно топорно: рядом с ведущим сидел какой-то полуаутентичный англичанин, который как попка-дурак повторял по пять раз фразы и обороты (магнитофоном работал, короче). Сюжет мультика в двух словах следующий: садовник Боб (в эсперанто-версии его из каких-то политических соображений окрестили Карлом) влюблён в принцессу Сильвию, но на его пути становится злой гений по имени Ковакс. Боба заключают в тюрьму, где он знакомится с умопомрачительным чудищем из космоса по имени Мази, которое питается исключительно часами (ну, в смысле, приборами, показывающими время). С его помощью Боб побеждает Ковакса и у него с Сильвией всё получается как нельзя лучше.


Как я уже сказал, мультик сам по себе довольно потешный и симпатичный; неудивительно, что он у меня остался в памяти. Неудивительно также, что он запал в душу не только мне, так как в 1995 году Международный институт эсперанто (базируется в Гааге) после официальных переговоров с BBC (студией-производителем) издал на видео-кассете эсперанто-адаптацию фильма. Эсперанто-версия была качественно озвучена и оказалась довольно удачной (из-за структурных особенностей эсперанто в течение часового мультика удалось представить практически всю базовую грамматику - намного больше, чем "преподано" в английской версии). Немудрено, что во второй половине 90-х годов (когда интернета, электронных версий учебников эсперанто и обучающих сайтов типа http://lernu.net ещё не было) с этим видео-курсом все носились как дурни с писаными торбами; на то время он считался чуть ли не высшим достижением эсперантской педагогики. Я не застал то замечательное время лично, но имел удовольствие ознакомиться с предисторией, историей и даже постисторией этого проекта, когда несколько лет тому назад перечитывал полную электронную подборку журнала "Eventoj" (он выходил каждые две недели c 1992 по 2002 год). Одним словом, фильм стал довольно знаковым явлением в эсперанто-сообществе. Несмотря на то, что видеокассеты становятся раритетом, а сам мультфильм можно без проблем посмотреть в интернете, чудаки из IEI до сих пор пытаются его впаривать неискушёным неофитам за довольно кругленькую по нашим украинским меркам сумму.

После этого необходимого вступления (Вы ведь узнали много нового и интересного, не так ли? :)) возвращаюсь к обещанному отжигу. Композиция номер 14 под сакраментальным названием "Tro da fungoj" ("Слишком много грибов") - это именно то, что нам нужно. На фоне психоделической музыки, представлящей собой уникальное сочетание варгана и расстроенной губной гармошки, звучит диалог, "нарезанный" из фраз, звучащих в вышеописанном мультике. Вот перевод:

- Карл, ты меня слышишь? (это Мази говорит)
(небольшая пауза, дальше Карл отвечает несколько испуганным голосом)
      - Кто здесь?
      - Я! Мази!
      - Мази! (говорится полурадостно)... Мази? (говорится удивлённо, как-будто Карл одновременно думает что-то вроде "#% #%&* #*%@, какой ещё Мази?")... А-а! Привет, Мази, как поживаешь? (говорится радостно)
      - Спасибо, хорошо. Во сколько начинается застолье?
(после небольшой паузы несколько испуганным голосом Карл отвечает)
      - Кто здесь?
      - Я!
      - Да! Мази! (радостно)
      - Карл, ты меня слышишь?
      - Да, Мази!
      - Во сколько начинается застолье?
      - Вовсе нет! После полудня.
      - О, так я опаздываю...
      - Застолье начинается рано.
      - Рано?
      - Вовсе нет, застолье будет поздно, Мази.
      - Карл, ты меня слышишь?

Вот и всё, вот и поговорили... Грибов действительно было много. Отжиг просто адский, если понимать всю подоплёку (ну, я постарался Вам её передать, извините, если Вам совсем не смешно) и слышать эту психоделическую музыкальную мазню. Наберусь наглости и выложу эту композицию у себя в Контакте, если зарегистрированы - послушаете. Надеюсь, эти чудики не будут на меня в обиде - в конце концов я же их рекламирую... :)

eo (запись на эсперанто):
Kiel mi promesis hieraŭ, en ĉi blogero mi rakontos pri la dua ĉarma frenezaĵo de la disko "Fek al Esperanto". Sed antaŭ ol mi komencos, mi faros kelkajn enkondukajn memorigojn.

Ĉu vi memoras la siatempe furoran animacian filmon "Mazi en Gondolando"? Ĝi estas E-adapto de fama porinstrua angla filmo "Muzzy in Gondoland". Meze de la 1990-aj jaroj ĝi estis ege fama en la E-mondo kaj estis konsiderata preskaŭ kiel la plej avangarda maniero instrui la lingvon. Nu, fakte, tio estis vero, ĉar interreto kaj la paĝaroj similaj al http://lernu.net tiam ankoraŭ ne ekzistis. Mi mem ne trafis tiun tempon (mi esperantistiĝis nur en 2000), sed pri la situacio mi scias el la revuo "Eventoj" (kies plenan elektronikan arkivon mi tralegis antaŭ kelkaj jaroj). Nu, certe ne estos troigo diri, ke la filmo iĝis unu el la plejaj karakterizaĵoj de la E-vivo tiutempa.

Do, post tiu enkonduko mi revenu al la 14-a trako de la albumo, kiu nomiĝas "Tro da fungoj". Fone de vere psikedela muziko, kiu prezentas strangan miksaĵon de vargano (buŝ-harpo; anĉohava memsona pinĉ-muzikilo) kaj misagordita buŝ-harmoniko, sonas la dialogo, kunmetita el "tranĉaĵoj" el la filmo, pri kiu mi enkondukumis. Jen la transskribo de la dialogo (en la originala versio la ĉefa heroo havis la nomon Bob, sed pro iuj politikaj konsideroj oni rebaptis lin Karlo):

- Karlo, ĉu vi aŭdas min? (estas Mazi, kiu diras tion)
(eta paŭzo, post kiu Karlo respondas per iom timigita voĉo)
      - Kiu parolas?
      - Mi! Mazi!
      - Mazi! (dirita duonĝoje)... Mazi? (dirita kun miro, kvazaŭ Karlo samtempe pensas ion similan al "$#co de boaco, kiu Mazi ĝi estas?")... Ho-o! Saluton, Mazi, kiel vi fartas? (dirita ĝoje)
      - Dankon, bone. Je kioma horo komenciĝas la festeno?
(post eta paŭzo Karlo respondas per iom timigita voĉo)
      - Kiu parolas?
      - Mi!
      - Jes! Mazi! (ĝoje)
      - Karlo, ĉu vi aŭdas min?
      - Jes, Mazi!
      - Je kioma horo komenciĝas la festeno?
      - Tute ne! Posttagmeze.
      - Ho ve, mi malfruas...
      - La festeno komenciĝas frue.
      - Frue?
      - Tute ne, la festeno malfruas, Mazi.
      - Karlo, ĉu vi aŭdas min?

Jen la tuta dialogo... Ŝajne, la fungoj vere estis iom tro multaj. La frenezaĵo estas ege amuza, se memori pri la fono de la historio (nu, mi ja penis iom memorigi ĝin al vi, sed se vi tute ne estas informitaj pri tio, la frenezaĵo certe vin ne impresos; do, pardonu, se ĝi ne estis por mi amuza). Mi tamen sincere ridas jam duan tagon sinsekve... :)

en esperanto, amuzaĵoj, музыка, эсперанто, приколы

Previous post Next post
Up