Нас часто спрашивают: Какой уровень иностранного языка должен быть, чтобы работать преподавателем русского языка как иностранного (РКИ)?
Отвечают преподаватели Учебного центра русского языка.
Можно ли не использовать язык-посредник в преподавании РКИ
Видео-ответ Крючковой Людмилы Сергеевны. Крючкова Л.С., кандидат филологических наук, профессор, автор популярных учебных пособий для преподавателей РКИ: "Практическая методика обучения русскому языку как иностранному", "Словообразование: форма, семантика, методика обучения", "Падежная и падежно-предложная система русского языка", "Практическая методика обучения русскому языку как иностранному" и др. Людмила Сергеевна читает лекции на очном курсе «
Методика преподавания русского языка как иностранного».
Даже с нулевым уровнем знания иностранного языка можно все объяснять ученику на русском языке. На курсах «
Методика преподавания русского языка как иностранного» мы эту тему рассматриваем.
Можно преподавать русский язык даже без языка-посредника. Это методика преподавания с элементами «прямого метода».
Как преподавать русский язык как иностранный (РКИ) без языка-посредника?
Видео-ответ Агафоновой Кристины Евгеньевны. Агафонова К.Е., преподаватель-методист Учебного центра русского языка, преподаватель РКИ РУДН, кандидат педагогических наук. Стаж работы в области методики РКИ - 7 лет. Научные интересы: обучение пониманию метафоры, намёков, иронии, эвфемизмов и других косвенных фигур речи, политический дискурс, деловая коммуникация, метасмысл, скрытые смыслы в речи и дискурсивные словах
Для зачисления на курс «
Методика преподавания русского языка как иностранного» знание иностранного языка не является обязательным требованием. Но если вы знаете иностранный язык (родной язык вашего ученика-иностранца или язык-посредник) - это всегда помощь в работе.
Как учить иностранцев русскому языку с помощью прямого метода
Кичина Е.М., преподаватель-методист Учебного центра русского языка
Отвечает Кичина Екатерина Михайловна. Кичина Е.М., преподаватель-методист Учебного центра русского языка. Преподаватель русского языка как иностранного с 15-летним стажем. Профессиональный переводчик и преподаватель английского языка в МГУ имени М.В.Ломоносова.
Для преподавания русского языка как иностранного важно знать саму методику, то есть какими методами пользоваться на уроке. Это возможно сделать и без знания языка студента и/или языка-посредника. Такой метод называется прямым. Он основан на том, что обучение иностранному языку должно протекать естественно, без специально организованной подготовки.
Согласно данному методу, значение иностранного слова, фразы и других единиц языка должно передаваться учащимся прямо, т.е. путем создания ассоциаций между языковыми формами и соответствующими им понятиями, которые демонстрируются с помощью мимики, жестов, действий, предметов, ситуаций общения и т.д.
Безусловно, это довольно трудно как для студента, так и для преподавателя. Но, как показывает практика, студенты начинают говорить и осваивать язык гораздо быстрее, чем с использованием языка-посредника, который очень расслабляет учеников, а порой тормозит весь процесс изучения.
Таким образом, необязательно знать английский или любой другой язык для преподавания РКИ, но необходимо владеть самой методикой. Знание особенностей системы языка ученика поможет преподавателю понять, с какими сложностями они ученики могут столкнуться при обучении, но для самого обучения лучше не использовать ничего, кроме русского.
Обучение русскому языку без языка-посредника уже с первых занятий стимулирует у обучаемого работу механизмов языковой догадки
Эта статья открыла живую дискуссию в социальных сетях. Поэтому мы решили дополнить публикацию комментарием старшего преподавателя-методиста «Учебного центра русского языка», доцента ММВШБ МИРБИС с 40-летним стажем работы в области методики преподавания РКИ, автора учебного курса «
Читаем, пишем, говорим и слышим: о взаимосвязанном обучении видам речевой деятельности», Ковалевой Елены Гаврииловны:
Ковалева Елена Гаврииловна, старший преподаватель-методист «Учебного центра русского языка»
Уважаемые коллеги, замечательно, что тема статьи вызвала неподдельный интерес у профессионалов. Это означает, что сегодня продолжают быть актуальными вопросы методических подходов в обучении РКИ, методов обучения РКИ, инструментов и механизмов. Знакомство с весомым опытом, полученным в преподавании РКИ известными методистами и практиками за многие годы развития методики преподавания русского языка как иностранного именно в вопросах использования\неиспользования языка- посредника, сегодня не только актуально, но и полезно.
Очевидно, что этот вопрос остается важным для каждого из нас, поскольку преподаватель, работая в полиязычной аудитории, часто сталкивается с тем, что у обучаемых несколько языков-посредников или у каждого свой родной язык и в группе их несколько, а преподаватель, как мы понимаем, например, не может знать и китайский, и кхмерский, и вьетнамский языки одновременно. В этой ситуации знание языков-посредников (их в одной аудитории может быть несколько, либо не быть вообще) у иностранцев в одной группе могут находиться на таком низком уровне, что эти знания не позволяют обучаемому понять многие грамматические категории и понятия, даже, если все обучаемые владеют, например, английским языком. Поскольку это владение бытовым английским до уровня В1, как правило, а не владение лингвистическими и грамматическими понятиями и категориями. И именно эти явления часто вызывают значительные затруднения при понимании грамматических категорий русского языка в процессе их объяснения при помощи языка-посредника.
Порой обучаемый даже на родном языке не знает, что это такое. Преподаватель нередко сталкивается с этим, например, при объяснении, что такое страдательный и действительный залог, вид русского глагола (подобная категория в некоторых языках просто отсутствует) и т.п. Поэтому преподаватель РКИ за годы работы нарабатывает арсенал своих механизмов, позволяющих без языка-посредника объяснить на элементарном уровне и категорию рода, и одушевленности, и вида глагола, и др. Это отработано и принято в методике РКИ и отражено практически в любом классическом учебнике. И это объяснение без языка-посредника, вне сомнений, проходит довольно успешно.
Преподаватель РКИ, будучи автором, творцом процесса обучения языку, отвечающим за результат обучения, что называется «под ключ», является, прежде всего, режиссером, сценаристом и исполнителем задуманного сценария преподавания. Поэтому преподаватель призван не только осознанно прорабатывать механизмы стратегии и тактики процесса обучения, но и вправе использовать именно те механизмы, инструменты, методы и методики, их сочетаемость в учебном процессе в их разнообразии, которые считает самыми эффективными, активными, результативными именно в этой аудитории, именно с этими конкретными обучаемыми, учитывая их уровень владения языком, руководствуясь целями и задачами обучения, владея информацией и о степени готовности и эффективности использования /неиспользования языка-посредника в данной конкретной аудитории.
Говорить о том, что кто-то отказался от прямого метода в РКИ сегодня преждевременно, тем более, что в статье речь идет не о самих прямых методах - это понятие более широкое (прямой метод оформлен, как научный в конце 19 в., к нему принято относить несколько: натуральный (М. Вольтер, М. Берлиц, Ф. Гуэн), (В. Фиетор, П. Пасси, Г. Суит), устный (Г. Пальмер) и их современные модификации: аудиовизуальный (П.Губерина, П. Риван) и аудиолингвальный (Ч. Фриз, Р. Ладо), - здесь речь идет о возможности участия языка-посредника в обучении РКИ и степени такого участия в учебном процессе.
Сегодня использование элементов прямого метода в РКИ на начальном этапе продолжает быть актуальным. Это и имитативное обучение фонетике, и семантизация лексики преимущественно посредством наглядности, и введение грамматики на основе речевых образцов без анализа, и использование коммуникативных заданий и т.п.
Обучение русскому языку без языка-посредника уже с первых занятий стимулирует у обучаемого работу механизмов языковой догадки, в речевом акте напрямую принимает участие изучаемый язык. При этом в психо-мыслительном механизме задействована двойная цепочка: изучаемый -язык-- родной язык, а не тройной механизм: изучаемый язык- язык-посредник- родной язык. То есть упрощение психо-мыслительного процесса понимания и усвоения речевого акта за счет ликвидации промежуточного звена, на наш взгляд, также является важным аргументов в пользу б`ольшей эффективности активного использования изучаемого языка в процессе усвоения РКИ с первых уроков.
Пути эффективного усвоения иностранными учащимися категорий русской падежной парадигмы с учетом влияния родного языка и языка-посредника
Рассмотрев общие характеристики падежных систем некоторых частотных языков, которые могут являться либо родным, либо посредником у наших обучаемых, мы понимаем, что представление о падежной системе русского языка усваивается легче, если преподаватель сможет найти и объяснить некие аналогии с родным или третьим языком обучаемого. Для этого необходимо, чтобы преподаватель четче представлял не только психомыслительные процессы обучаемого, помогающие в усвоении этих категорий, но и знал механизмы влияния родного языка и языка- посредника при усвоении тем о падежной системе РЯ, а для этого необходимы некие общие представления о падежной системе этих языков. Другими словами, преподаватель, объясняя их, может найти аналогии с этими категориями в родном языке (языке-посреднике) учащегося, не владея им, а имея лишь общее представление об этих категориях в ином языке. Характеризуя русскую падежную систему, он должен указывать на разницу закономерностей и форм выражения падежей: в славянских языках - это приблизительное соответствие, связанное с флексиями, в романских и других языках- предлоги и порядок слов, смысловые соответствия и тд., а также объяснять различия и аналогии.
Полный текст статьи Ковалевой Е.Г., преподавателя РКИ «Учебного центра русского языка МГУ».
На каком языке лучше вести урок по РКИ: ответы на вопросы
На каком языке лучше вести урок по РКИ? Как начать урок с вьетнамцем, не владеющим английским и любым другим языком-посредником? ЕЩЁ 11 СОВЕТОВ НАЧИНАЮЩИМ ПРЕПОДАВАТЕЛЯМ РКИ Примерно на каком уроке лучше переходить на общение и подачу заданий только по-русски? Как преподавать русский иностранцам Чат-конференция: Как подготовить урок по РКИ на разных этапах обучения Язык-посредник. Как преподавать: с языком-посредником или без языка-п Термины и понятия на уроке по РКИ Язык преподавания в начале курса по РКИ Как объяснить иностранным учащимся такое явление, как вид русского глагола? Стоит ли в рамках курса по РКИ давать учащимся термины? Язык преподавания Сопоставительный метод в изучении иностранных языков Материалы для работы на уроках РКИ. Первый урок РКИ Курсы «
Методика преподавания русского языка как иностранного» детям и взрослым
На курсах вы узнаете, как обучать иностранцев русскому языку без языка-посредника. А самое главное - вы освоите методику преподавания РКИ всех видов речевой деятельности.
Выпускники получают диплом о профессиональной переподготовке «
Учебного центра русского языка». Диплом дает право преподавать русский язык как иностранный. По окончании обучения присваивается квалификация «Преподаватель русского языка как иностранного» или «Преподаватель русского языка как иностранного детям». Наши выпускники работают по всему миру.
Диплом регистрируется в государственном реестре документов об образовании ФИС ФРДО.
Диплом признается по всех странах, подписавших Гаагскую Конвенцию (необходимо поставить печать апостиль на диплом). Во всех других странах диплом проходит процедуру легализации через консульство.
Отзывы о курсах «Методика преподавания РКИ»
- На официальном сайте «Учебного центра русского языка» в разделе Отзывы
- ВКонтакте
- Фейсбук*
- Инстаграм*
- Отзывы о курсах по программе «Методика преподавания РКИ детям» в Инстаграм*
- Видео-отзывы выпускников курсов «Методика преподавания РКИ» в Инстаграм*
- Истории успеха выпускников курсов «Методика преподавания РКИ» - отзыв в Инстаграм*
- Видео-отзывы о курсе «Цифровые технологии в преподавании РКИ»
*указанная социальная сеть запрещена на территории РФ