Российская критика о Бурчуладзе

Oct 07, 2012 02:31

О Бурчуладзе на сайте издательства "Ад маргинем":
http://admarginem.ru/authors/13/
" Заза Бурчуладзе родился 9 сентябрья 1973 года в Тбилиси. Учился в средней школе №55. После школы поступил в тбилисскую Академию Художеств, на факультет монументально-декоративной росписи.
Пишет и издается с 1997 года. «Две конфеты», роман, 1997; «Третья конфета», сборник рассказов, 1998; «Всеношная», роман, 1999; «Ты», роман, 2000; «Симпсоны», повесть, 2001; «Письмо матери», роман, 2002; «Минеральный джаз», роман, 2003; «Евангелие от осла», роман (с коментариями), 2004; «Растворимый Кафка», повесть, 2005; «Другой ключ», киносценарий, 2007 (по заказу грузинского киноцентра); «Фонограмма», сборник рассказов, 2008.

В 2007 году снялся в главной роли в к/ф «Козни Джако» (фильм снят по одноименному роману классика грузинской литературы Михаила Джавахишвили). На экраны фильм выйдет к концу 2008 года.
Переводит с русского на грузинский язык. «Сон смешного человека», повесть Ф. М. Достоевского (2007), «Очередь», роман В. Сорокина, новеллы А. Битова, и т.д.
Его рассказы и статьи печатаются в тбилисских журналах PLAYBOY (Georgia), «Анабешти» («Отпечаток»), «Горячий шоколад», и т.д.
В 2003 году получил государственную премию «Цинандали» за роман «Минеральный джаз». В 2008 году получил премию Бакура Сулакаури за рассказ Passive Attack.
В 2005 году по его сценарию «Мать» был снят короткометражный фильм.

Рецензии: «"Литературная Россия" о романе "Adibas"»

Рецензии: «Рецензия на роман Зазы Бурчуладзе в журнале "Time Out"»

Рецензии: «Война, наверное, была»

Рецензии: «Война и трах: Заза Бурчуладзе и хроника пикирующего adibas’a»

Рецензии: «"Русский Репортер" о романе "Adibas"»

Рецензии: «"Коммерсант-Weekend" о романе "Adibas"»

Рецензии: «Znaki.fm о романе "Adibas"»

Пресса: «"Ведомости. Пятница" о романе "Adibas"»

Рецензии: «Поляроид современной Грузии»

Пресса: «Молдавский литературный блог madrizen о Зазе Бурчуладзе»

Рецензии: «17 ЛЕТ БЕЗ ПЕРЕВОДА С ГРУЗИНСКОГО»

Рецензии: «В Москве вышла книга грузинского писателя»

Рецензии: «Новое грузинское слово»

Рецензии: «Набили Кафкой косячок»

Тексты: «Бамбармиа кергуду»

Рецензии: «Минеральный джаз»

Рецензии: «Горная синкопа»

http://www.afisha.ru/book/1825/
Критик Лев Данилкин о Бурчуладзе:
"Сюжет: один день из жизни «тбилисских гламурных кругов», что бы это ни значило. Герой-рассказчик - молодой человек неопределенных занятий, представитель этих самых кругов; тип, клонированный с брет-истон-эллисовских или, допустим, владимир-спектровских. Разумеется, повествование ведется от перво­го лица, в настоящем времени («Два мохито, - говорю бармену»), разумеется, герой зависает на слоганах, брендах и логотипах и постоянно думает о сексе («Женщин я делю на две категории: глотает/не глотает» и проч). «Один день», меж тем не просто день, а 8.08.2008, российско-грузинский конфликт. Соль романа - в обманутом ожидании: конфликт между катастрофичной реальностью и сознанием героя должен произойти - но так и не происходит. У войны нет шансов проникнуть в психическую оболочку, внутри которой осуществляет жизнедеятельность герой; в изощренной системе подмен, в жизни, которая, общеизвестно, является имитацией, фейком, «адибасом», война теряет свои свойства, «размагничивается», перестает внушать тревогу, вытесняется на периферию, восприни­мается как еще одна имитация, аберрация сознания, что-то вроде коллективного галлюциноза - как в «Мифогенной любви каст». И не случайно, конечно, в какой-то момент герой покупает за девять лари книгу Пепперштейна - которая тоже ведь о войне. Радиосводки из районов боевых действий сливаются с гороскопами из журнала Glamour; и даже телерепортажи с мест бомбежек не в состоянии сделать атмосферу хоть сколько-нибудь зловещей - все равно внизу бегущей строкой идет реклама банков. Война удивительным образом из события, внушающего ужас, превратилась в легко отфильтровываемый информационный шум."

http://os.colta.ru/literature/events/details/17/?expand=yes&attempt=1

Варвара Бабицкая о Бурчуладзе -
" Как уверяют в издательстве Ad marginem, выпущенный ими только что «Минеральный джаз» Зазы Бурчуладзе - первый грузинский роман, переведенный на русский язык за последние семнадцать лет. Чтобы возбудить мое любопытство, этого утверждения было вполне достаточно.

А массовому, так сказать, читателю предлагается наживка: интригующий портрет революционера и святотатца. Стало быть, приятно познакомиться: Заза Бурчуладзе, «главный радикал сегодняшней грузинской литературы», пишет на запретные темы, его даже собирались отлучить от церкви, да Католикос-Патриарх всея Грузии проявил удивительное здравомыслие - заступился. Зачем, говорит, мы будем поднимать ему тиражи, он и так слишком хорошо продается.

Я бы не спешила верить рекламной шумихе, тем более что меня она раздражает, отвлекая от самой книжки. О чем уж, помилуйте, теперь не принято писать? Может быть, по консервативной грузинской мерке Заза Бурчуладзе и правда радикален, только русский читатель, хоть глаза прогляди, не найдет в «Минеральном джазе» причины предавать автора анафеме. Там вообще нет ничего шокирующего. Один лишь гуманизм, исключительная эрудиция и несколько мизантропическое веселье в духе, не побоюсь этого слова, Просветителей."
Previous post Next post
Up