Друзья, с вами безумно интересно!
Я вот ещё что хотела сказать по предыдущей теме.
Тексты делятся на те, которые пишутся, чтобы их поняли, и те, которые пишут, чтобы их не поняли. Но это не значит, что тексты делятся на осмысленные и бессмысленные!
Вот мне написали, что «дао де цзин» на самом деле понятен, а также была замечательная дискуссия о
(
Read more... )
Comments 4
Reply
Но в гуманитарной сфере, ты права, есть за что спрятаться и скрыть свою научную немощь. Меня саму это бесит страшно, потому что, во-первых, когда берёшь с виду научный труд, никогда не знаешь, научным ли он окажется в итоге. А во-вторых, общественное мнение о гуманитарных науках как о всеобщем очковтирательстве отчасти справедливо и бросает тень на достойные труды учёных.
А всё дело в наличии или отсутствии в учебном заведении понятия "научная школа". А собственно какая именно наука - уже не важно.
Скачанные или бессвязные рефераты - это, конечно, перебор, и тут даже вопрос не в области научной деятельности, а в области совести и морали... Что тем более печально...
Reply
Reply
Но неуважение к автору, о котором я писала, - это конечно крайний случай. А в целом, видимо, восточная литература действительно требует, именно требует встречных шагов со стороны читателя. Она не проповедует вовне, а наоборот. Такое и в музыке бывает, например, Чайковский, которого знают все, и Метнер, к которому надо прийти.
Как я понимаю, традиционный европейский подход - когда автор делится своими выводами, истиной, по предмету и приглашает её разделить (ну или оспорить). А традиционный восточный подход - это когда автор не даёт конкретного ответа, а пытается заставить читателя самого отыскать эту истину, которая вообще может быть у каждого своя.
А может мне так кажется, потому что я не в контексте вост. культуры, и какие-то очевидные вещи мне приходится осознавать дольше, чем задумано автором.
Reply
Leave a comment