Перевод-19

Oct 28, 2021 11:33



Приговор народа

Штыки охраны - мы в Октябрьском зале

Судейский стол, сталь прокурорских фраз

«Так значит, сколько вы у немцев взяли,

Чтоб Родину продать в который раз?»

И злость в глазах блеснула и погасла,

И подсудимые не смотрят в зал.

«Да, мы стекло подмешивали в масло!»

«Да, Горького убить я приказал!»

«Я деньги брал за шпионаж в рейхсвере»,

Террор, вредительство, измена, яд!

Они сидят как пойманные звери,

Они по очереди говорят:

Чернов, Ягода, Розенгольц, Бухарин.

И вот уж тают лиц людских черты -

Чудовищные, дьявольские хари

Перед собой невольно видишь ты.

"город Зеро"

People's Verdict

Guards are on guard - we enter court-room quarters

We see the judge's table, hear steel voice:

«So tell me how much you've got from Germans

To sell the Motherland again for price of choice?»

And malice, once in glow, has faded out

And prisoners don't even look outside.

«Yes, we did put the glass into the butter!»

«Yes, we assassinated Gorky, I confide!»

«I took the money as a spy from Germans»,

Betrayal, sabotage and poison all along!

They sit like caught up hairy angry animals,

They speak in turns one after other, on and on and on:

Chernov, Yagoda, Rosenholtz, Bukharin -

And faces' features fade like've never been

You see the monstrous, devil mugs against you

With one desire: to forget the scene.

"Zero town"

translations

Previous post
Up