Читал, конечно. Уже в зрелом и компетентном возрасте. Из интернета выцепил. Там полный натурализм. И соответствующий ужас. Но все-таки это личные записки конкретного человека, не знаю, какого словесного качества на языке оригинала, но явно не высокого русскоязычного качества в переводе. При том, конечно, что, как специалист по запроволочной жизни, ни одной буквы в написанном, подвергнуть скепсису не могу.
А у Солженицына, все-таки и сюжет, и язык, и структура. Словесник-то он сильный. И, пока не начинает раздирать рубаху под святыми образАми, воспринимается очень сильно.
Значить два прокола. Мой в виде невнимательности при прочтении титульного листа. Автора, как упорного и героического летописца. Но, к сожалению, не профессионального писателя.
А книгу я в интернете читал с отбегами и повторами. Фактура сильнейшая. Кроме того, до этой книги контингент поляков попавших в бессудное заключение после советской оккупации и каки-то образом, хоть и частично, но вытащенных из заключения после войны. А еще я в 70-71-м году прослужил девять месяцев в упомянутом в книге Пинске. В военно-морском учебном отряде. Мой бывший командир роты, хоть и пришлый по службе, но живущий до сих пор в Пинске старый капитан 1 ранга в отставке Мацев. До сих пор дружу с ним в "Одноклассниках". И он описан мною в моих рассказах: http://ment52.livejournal.com/3759.html http://ment52.livejournal.com/204467.html http://ment52.livejournal.com/204613.htmlReply
Эта книга - философская, написанная профессиональным философом(доктор Берлинского университета в 25 лет). Сравнение писательского таланта - не мое это. Профессионально не сравню. Но после Марголина читать Солженицина не могу. Умом мелок, и взгляд от того поверхностный. Марголин , кстати, был публицистом неплохим. А уж философом - чуть выше Ницше. Его "Трактат о лжи" , написанный в лагере - верх философии 20 века.
Reply
Там полный натурализм. И соответствующий ужас.
Но все-таки это личные записки конкретного человека, не знаю, какого словесного качества на языке оригинала, но явно не высокого русскоязычного качества в переводе. При том, конечно, что, как специалист по запроволочной жизни, ни одной буквы в написанном, подвергнуть скепсису не могу.
А у Солженицына, все-таки и сюжет, и язык, и структура. Словесник-то он сильный. И, пока не начинает раздирать рубаху под святыми образАми, воспринимается очень сильно.
Reply
Reply
Мой в виде невнимательности при прочтении титульного листа.
Автора, как упорного и героического летописца. Но, к сожалению, не профессионального писателя.
А книгу я в интернете читал с отбегами и повторами.
Фактура сильнейшая. Кроме того, до этой книги контингент поляков попавших в бессудное заключение после советской оккупации и каки-то образом, хоть и частично, но вытащенных из заключения после войны.
А еще я в 70-71-м году прослужил девять месяцев в упомянутом в книге Пинске. В военно-морском учебном отряде.
Мой бывший командир роты, хоть и пришлый по службе, но живущий до сих пор в Пинске старый капитан 1 ранга в отставке Мацев. До сих пор дружу с ним в "Одноклассниках". И он описан мною в моих рассказах:
http://ment52.livejournal.com/3759.html
http://ment52.livejournal.com/204467.html
http://ment52.livejournal.com/204613.htmlReply
Сравнение писательского таланта - не мое это. Профессионально не сравню.
Но после Марголина читать Солженицина не могу. Умом мелок, и взгляд от того поверхностный. Марголин , кстати, был публицистом неплохим. А уж философом - чуть выше Ницше. Его "Трактат о лжи" , написанный в лагере - верх философии 20 века.
Reply
Leave a comment