ПРОГРАММНЫЙ ПОСТ

Feb 25, 2025 20:45

В мире я люблю две вещи: Истину и Красоту ( Read more... )

Leave a comment

nngan February 25 2015, 18:35:28 UTC
Изложено просто и ясно.
Я чего-то в свое время накрутил и намудрил, по потом решил убрать. ЛюдЯм и без того все должно быть понятно, а кто не понявши, тем лучше в мои сани и не залАзить...

Reply

menellinnaro February 25 2015, 21:04:38 UTC
Я сам люблю намудрить и накрутить, но решил обойтись без этого:). Даже чОрно-красный дизайн сменил на простой и читабельный.

Reply

menellinnaro February 26 2015, 11:28:11 UTC
Кстати, насчет "залазить". Как, все-таки, правильно: "залазить" или "залезать", "лазить" или "лазать", и что в каком случае употребляется? Ибо мне делают замечания, когда я говорю "залажу в шкаф" вместо "залезаю в шкаф".
То же самое с "повесить белье" ("вешают коммунистов, а белье развешивают"). Вот такие мелочи я иногда путаю.

Reply

nngan February 26 2015, 11:48:05 UTC
Последнее принимается безоговорочно...
Залезать, конечно... (а тот короткий приступ советскоязычия удалось быстро утихомирить).
Оформление ж-ла: на мое взгляд, теперь удачное. Мой британский коллега (опытный) как-то говорил. что оформление полосы не должно бросаться в глаза, если есть намерение публиковать цветные иллюстрации. Иначе те теряются в общем цветовом винегрете. Этому правилу стараюсь следовать сам.

Reply

menellinnaro February 26 2015, 12:02:38 UTC
Ага, понятно, т.е. "залазить" и "вылазить" - это просторечие".
А кот что делает на полках - "лазит" или "лазает"?
(ох уж этот русский язык....:))

А еще на тему русского языка - я заметил, что в русском практически отсутствует адекватная католическая терминология. Или кальки с польского (не всегда уместные), или какие-то корявости. Лично мне польский максимально удобен - но перевод-то делается на русский, для русскоязычного населения.

Reply

nngan February 26 2015, 12:35:11 UTC
По поводу "калек" - эта убогость характерна для любых заимствований, не только религиозных. О многих других просто лучше... промолчать.
По поводу "лазания" и проч. - лучше всего смотреть на грамоте.ру. Там самые подробные разъяснения. Иногди заглядываю и сам. Еще можно спросить у Сергея в ЖЖ (http://sergedid.livejournal.com/). Он профессионал (и в этой области тоже).

Reply

menellinnaro February 26 2015, 12:58:29 UTC
Конкретно с католическими переводами на русский язык еще вот какая проблема ( ... )

Reply

nngan February 26 2015, 14:09:25 UTC
По поводу последнего что-то было - внятное и понятное... но вылетело из головы, сходу не припомню. Надо у наших богословов спросить, подскажут сразу.
В провославии по понятным причинам за основу взяты греческие корни, и все необходимые эквиваленты в языке имеются.

Reply

menellinnaro February 26 2015, 14:11:12 UTC
Спросите, пожалуйста.

Reply

nngan February 26 2015, 14:38:10 UTC
Попробую у того же Сергея, он в разы более знающий по сравнению со мной.
(правда, Ваш пост под замком, и здесь ни прочитать, ни ответить он ответить не сможет... во френд-листе его нет тоже... подумаю как это можно сделать.)

Reply

menellinnaro February 26 2015, 20:19:02 UTC
А я сейчас открою этот пост.

Reply

nngan February 26 2015, 21:17:31 UTC
Добрый вечер.
К сожалению, комментировать в Вашем журнале Сергей не может - так значится в настройках, поэтому пишу от его имени и с его согласия:

Получил вот такой предварительный ответ:

В русском языке есть глаголы лезть, лазить.
Глагол лазить может быть только без приставки.
На что-либо можно только залезать. (Но не "залазить".)

В русском языке существуют такие понятия, как СТРАШНЫЙ СУД, КОНЕЦ СВЕТА, КОНЕЦ МИРА...

Лазить и лазать - обе формы существуют.
В выражении повесить белье никакого прегрешения нет. Белье не обязательно "развешивать", вполне можно повесить - и коммуниста, и белье.
(А коммуниста - не только можно, но и нужно.)

Reply

menellinnaro February 27 2015, 10:49:16 UTC
Видимо, я выставил комментарии "только для друзей", и, открывая пост, забыл исправить это. Сейчас исправлю. Всегда рад интересным людям.

Насчет Страшного Суда и Конца Времен - это не совсем то. Конец времен един для всей вселенной, а здесь речь о том, с чем неминуемо сталкивается каждый человек по отдельности. Каждый умирает. каждый попадает на Суд Божий, каждый потом идет либо в Рай (напрямую или проходя через Чистилище - но Чистилище не является окончательным), либо в ад. Правильнее было бы перевести как "Окончательные...." Окончательные что? Вещи - не подходит. Понятия - не подходит.

Reply


Leave a comment

Up