Изложено просто и ясно. Я чего-то в свое время накрутил и намудрил, по потом решил убрать. ЛюдЯм и без того все должно быть понятно, а кто не понявши, тем лучше в мои сани и не залАзить...
Кстати, насчет "залазить". Как, все-таки, правильно: "залазить" или "залезать", "лазить" или "лазать", и что в каком случае употребляется? Ибо мне делают замечания, когда я говорю "залажу в шкаф" вместо "залезаю в шкаф". То же самое с "повесить белье" ("вешают коммунистов, а белье развешивают"). Вот такие мелочи я иногда путаю.
Последнее принимается безоговорочно... Залезать, конечно... (а тот короткий приступ советскоязычия удалось быстро утихомирить). Оформление ж-ла: на мое взгляд, теперь удачное. Мой британский коллега (опытный) как-то говорил. что оформление полосы не должно бросаться в глаза, если есть намерение публиковать цветные иллюстрации. Иначе те теряются в общем цветовом винегрете. Этому правилу стараюсь следовать сам.
Ага, понятно, т.е. "залазить" и "вылазить" - это просторечие". А кот что делает на полках - "лазит" или "лазает"? (ох уж этот русский язык....:))
А еще на тему русского языка - я заметил, что в русском практически отсутствует адекватная католическая терминология. Или кальки с польского (не всегда уместные), или какие-то корявости. Лично мне польский максимально удобен - но перевод-то делается на русский, для русскоязычного населения.
По поводу "калек" - эта убогость характерна для любых заимствований, не только религиозных. О многих других просто лучше... промолчать. По поводу "лазания" и проч. - лучше всего смотреть на грамоте.ру. Там самые подробные разъяснения. Иногди заглядываю и сам. Еще можно спросить у Сергея в ЖЖ (http://sergedid.livejournal.com/). Он профессионал (и в этой области тоже).
По поводу последнего что-то было - внятное и понятное... но вылетело из головы, сходу не припомню. Надо у наших богословов спросить, подскажут сразу. В провославии по понятным причинам за основу взяты греческие корни, и все необходимые эквиваленты в языке имеются.
Попробую у того же Сергея, он в разы более знающий по сравнению со мной. (правда, Ваш пост под замком, и здесь ни прочитать, ни ответить он ответить не сможет... во френд-листе его нет тоже... подумаю как это можно сделать.)
Добрый вечер. К сожалению, комментировать в Вашем журнале Сергей не может - так значится в настройках, поэтому пишу от его имени и с его согласия:
Получил вот такой предварительный ответ:
В русском языке есть глаголы лезть, лазить. Глагол лазить может быть только без приставки. На что-либо можно только залезать. (Но не "залазить".)
В русском языке существуют такие понятия, как СТРАШНЫЙ СУД, КОНЕЦ СВЕТА, КОНЕЦ МИРА...
Лазить и лазать - обе формы существуют. В выражении повесить белье никакого прегрешения нет. Белье не обязательно "развешивать", вполне можно повесить - и коммуниста, и белье. (А коммуниста - не только можно, но и нужно.)
Видимо, я выставил комментарии "только для друзей", и, открывая пост, забыл исправить это. Сейчас исправлю. Всегда рад интересным людям.
Насчет Страшного Суда и Конца Времен - это не совсем то. Конец времен един для всей вселенной, а здесь речь о том, с чем неминуемо сталкивается каждый человек по отдельности. Каждый умирает. каждый попадает на Суд Божий, каждый потом идет либо в Рай (напрямую или проходя через Чистилище - но Чистилище не является окончательным), либо в ад. Правильнее было бы перевести как "Окончательные...." Окончательные что? Вещи - не подходит. Понятия - не подходит.
Я чего-то в свое время накрутил и намудрил, по потом решил убрать. ЛюдЯм и без того все должно быть понятно, а кто не понявши, тем лучше в мои сани и не залАзить...
Reply
Reply
То же самое с "повесить белье" ("вешают коммунистов, а белье развешивают"). Вот такие мелочи я иногда путаю.
Reply
Залезать, конечно... (а тот короткий приступ советскоязычия удалось быстро утихомирить).
Оформление ж-ла: на мое взгляд, теперь удачное. Мой британский коллега (опытный) как-то говорил. что оформление полосы не должно бросаться в глаза, если есть намерение публиковать цветные иллюстрации. Иначе те теряются в общем цветовом винегрете. Этому правилу стараюсь следовать сам.
Reply
А кот что делает на полках - "лазит" или "лазает"?
(ох уж этот русский язык....:))
А еще на тему русского языка - я заметил, что в русском практически отсутствует адекватная католическая терминология. Или кальки с польского (не всегда уместные), или какие-то корявости. Лично мне польский максимально удобен - но перевод-то делается на русский, для русскоязычного населения.
Reply
По поводу "лазания" и проч. - лучше всего смотреть на грамоте.ру. Там самые подробные разъяснения. Иногди заглядываю и сам. Еще можно спросить у Сергея в ЖЖ (http://sergedid.livejournal.com/). Он профессионал (и в этой области тоже).
Reply
Reply
В провославии по понятным причинам за основу взяты греческие корни, и все необходимые эквиваленты в языке имеются.
Reply
Reply
(правда, Ваш пост под замком, и здесь ни прочитать, ни ответить он ответить не сможет... во френд-листе его нет тоже... подумаю как это можно сделать.)
Reply
Reply
К сожалению, комментировать в Вашем журнале Сергей не может - так значится в настройках, поэтому пишу от его имени и с его согласия:
Получил вот такой предварительный ответ:
В русском языке есть глаголы лезть, лазить.
Глагол лазить может быть только без приставки.
На что-либо можно только залезать. (Но не "залазить".)
В русском языке существуют такие понятия, как СТРАШНЫЙ СУД, КОНЕЦ СВЕТА, КОНЕЦ МИРА...
Лазить и лазать - обе формы существуют.
В выражении повесить белье никакого прегрешения нет. Белье не обязательно "развешивать", вполне можно повесить - и коммуниста, и белье.
(А коммуниста - не только можно, но и нужно.)
Reply
Насчет Страшного Суда и Конца Времен - это не совсем то. Конец времен един для всей вселенной, а здесь речь о том, с чем неминуемо сталкивается каждый человек по отдельности. Каждый умирает. каждый попадает на Суд Божий, каждый потом идет либо в Рай (напрямую или проходя через Чистилище - но Чистилище не является окончательным), либо в ад. Правильнее было бы перевести как "Окончательные...." Окончательные что? Вещи - не подходит. Понятия - не подходит.
Reply
Leave a comment