Ma Nouvelle Vague de Français

Jul 04, 2019 15:48

Моя личная "Новая волна" погружения в французский язык. Откопала в жж запись аж из 2012 года о том, что в очередной раз взялась за него, и "на этот раз все серьезно" - а сейчас я даже не помню такого :) Тем не менее, сейчас-то точно все серьезно, хахаха!

Написать в блог о своем commitment или resolution - наверное, лучший способ все пролюбить, но... на этот раз же все серьезно! :) Так что не боясь, расскажу о моем романе с языком любви. Правда, для меня лично языком любви является итальянский (вот разберусь с французским, и за него примусь, может быть :)  А французский, скорее, язык романтической мечты, красоты, легкости, свежести - как столь многие французские фильмы и песни, именно такие чувства во мне вызывающие. А началось у нас все вполне прагматично, французский был частью школьной программы с 5 по 11 классы. За это время можно было бы и выучить язык, казалось бы - ведь с английским у меня это вполне получилось.

Про другие языки напишу подробнее. Английский - мой второй язык, который засветился в моей жизни еще в подготовительной "школе искусств" в виде простых песенок и считалок, а потом была языковая школа, одна из самых сильных в городе; в выпускном классе мы закончили учебник уровня upper-intermediate. Специально после школы я нигде его больше не учила - институт не в счет. Но, что очень важно - я сразу начала читать книги (спасибо, Толкин и, особенно, Роулинг! переводы "ГП" выходили так медленно, что проще было взяться за оригинал, найденный в сети благодаря фандому, и понеслось!) и смотреть кино на английском (спасибо tortuga11 за компанию!). А после первого года в институте я поехала в Турцию на стажировку, где успешно "активировала" язык в живой речи. Хотя большинство собеседников и не блистали, нашлись и те, с кем можно было поддержать полноценную беседу - главным образом, конечно, мой будущий муж - английский мы оба знали достаточно хорошо, чтобы говорить обо всем, и много лет говорили между собой исключительно по-английски, вплоть до переезда в Турцию в 2010 году (когда внезапно активировался мой турецкий и вытеснил английский из нашего повседневного общения). Несмотря на то, что возможность поговорить по-английски с кем-то, кроме мужа, представляется мне сейчас не так уж часто, мы оба регулярно и много слушаем подкасты, читаем книги и тексты онлайн, ну и 99% фильмов и сериалов в нашем вечернем "меню" - тоже на английском, поэтому он получил основательный upgrade со времен академических штудий.

Турецкий язык я начала самостоятельно учить в 2004, после той самой первой поездки в Турцию и встречи с Онуром - стало понятно, что мне нужно срочно разобраться, что это за страна, ну и сам язык мне очень понравился, во многом благодаря песням в исполнении малоизвестной певицы Esra Kahraman. Я никогда не ходила на курсы и занималась сама - прошерстила самоучитель Дудиной ("Практический курс") и первый том Кузнецова (олдскульный учебник, аналог Поповой-Казаковой для французского с "эффектом соленого огурца" - хочешь, не хочешь, а оказавшись в банке с рассолом, засолишься - это выражение любила наша учительница математики, Людмила Петровна :) Первые два года нашей совместной жизни с Онуром в Киеве было еще вольное и невольное аудирование, у нас было много турецких друзей, и полгода мы снимали квартиру вместе с Ати, от которого я нахваталась сленга - он ощущал себя Turkish culture embassador :) А потом забрезжила перспектива переезда в Анталью, а у меня было пять свободных месяцев дома, и я засела за учебники с новой силой - добила Кузнецова (начала даже грызть второй том, но так его и не закончила в итоге, отпала необходимость!) и проглотила первый уровень Hitit. По окончании денных и нощных упражнений уже под конец этого периода я вдруг открыла журнал Турецких авиалиний с параллельными текстами на турецком и английском - и, о чудо, я начала не без труда, но вполне себе понимать эти длинные и заковыристые турецкие предложения! Количество перешло в качество. А после переезда и начала работы в Турции я очень быстро стала вполне свободно себя чувствовать, хотя прекрасно слышу свой противный акцент и несовершенства грамматики и фонетики. Я не фанат турецких сериалов, точнее вообще не видела в жизни не одного, фильмы - может быть, один или два в год, в основном старые добрые из классики 70-х. Вообще, в жизни нашей семьи присутствует только довольно специфический срез турецкой культуры, а большего почему-то не особо хочется. Последние год-два старалась читать художественные книги на турецком, но меньше, чем планировала. В целом для меня это больше рабочий повседневный язык, которому довольно далеко до места английского и значимости англоязычной культуры в моей жизни.

Еще в юные годы было несколько попыток учить немецкий - но совсем не было мотивации, и душа к нему у меня как не лежала, так и не лежит совсем. Первый опыт был в школе, наверное, всего год занятий немецким как факультативом, тогда я раз и навсегда запомнила правила чтения, и ужаснулась необъодимости склонений артиклей по трем родам и спряжений неправильных глаголов по лицам и числам - второе явление есть и во французском, и мне этого уже хватило с лихвой :) Потом было два незаконченных курса в институте, и даже жалкие попытки частных уроков. Но мне настолько не хотелось им заниматься, что все это оставило очень слабый след. Зато я могу себе представить, как трудно сражаться с языком тем, кто по каким-то причинам не мотивирован в достаточной мере - и помимо прагматических соображений, в этом деле обязательна эмоциональная вовлеченность, влюбленность в язык и все, что связано с культурой говорящих на нем!

Французский, мой истинный второй иностранный со школьных лет, меня сразу очаровывал, во многом благодаря инициативам нашей замечательной преподавательницы Зинаиды Борисовны - на уроках мы слушали и пели французские песни, в том числе нежно любимого мною и моей мамой Joe Dassin, смотрели обучающие видео (в те еще годы, когда материалы для изучения так ограниченны!), и даже познакомились с прекрасными мюзиклами -  Notre Dame de Paris и Romeo et Juliette, лучшими из всех comedies musicales françaises на все времена! Почему же он пропал из моего поля зрения в последущие годы? Сама не знаю, но мне всегда хотелось к нему вернуться, я покупала книги для чтения и учебные пособия и периодически старалась взяться за ревизию и углубление познаний, чтобы можно было смело добавить в свое резюме знание и этого языка - хотя до сих пор у меня нет явной необходимости в этом. Французский все эти годы оставался моей мечтой и незакрытым гештальтом. Как минимум дважды я самостоятельно бралась за книжки, искала современные и более актуальные и вовлекающие ресурсы в интернете, но, как с любой любительской инициативой, после пары месяцев энтузиазм улетучивается, и регулярно уделять время занятиям становится все труднее, и все сходит на нет...

Последней попыткой прорватить плотину стал начальный курс французского на бесплатных муниципальных курсах три года назад. Я закончила уровень А1 (половина учебника Campus) и, несмотря на довольно унылые и слишком простые для меня уроки это стало для меня ощутимым толчком - я вспомнила базовую грамматику и лексику и начала периодически что-то читать и смотреть сама в интернете, а также заниматься по приложениям для телефона. Сейчас у меня целая коллекция в телефоне - Duolingo, Memrise, Busuu. Все полезны и приятны на свой лад. Благодаря хорошей озвучке даже хорошо знакомые слова по ним повторять полезно, звуковой образ слова глубоко заседает в памяти и легко потом воспроизводится. Конечно, по одним лишь бесплатным приложениям язык не выучить, но в качестве практики и средства поддержания на плаву уже имеющихся базовых знаний они отлично играют свою роль.

Особенно выделю сервис Quizlet, где можно создавать свои собственные списки флешкарточек и учить новые слова и выражения по ним в разных играх. И снова спасибо tortuga11 за наводку! Я активно использовала его в этом году на собственных курсах русского и английского зимой, а сейчас записываю туда французские слова для себя.

Осенью прошлого года мы получили запрос на уроки французского (а мы проводим краткие курсы русского, английского и немецкого для отелей), и я задумалась, где бы взять преподавателя, и не смогла бы я сама им стать? К счастью, наверное, продолжения эта идея не получила, но я успела изучить возможные учебные материалы и создать целый архив разных курсов и книжек для себя и с новой силой загорелась наконец-то вывести мой français из чулана под лестницей в мир магии и волшебства :) Стала добавлять свои ленты в контакте и инстаграме тематические страницы и франкофонных авторов, среди которых особенно можно выделить: vk.com/fryazwww.instagram.com/decouvertes_francaises/ и многочисленные инстаблоги с названиями "français avec + любое имя" :)
Отдельно отмечу www.instagram.com/funwithfrench/ - этот канал в инстаграмме - одно из самых недавних и самых ценных открытий, каждый день пубикуют видео с вопросами или заданиями по тексту, отличная и нескучная возможность практиковать восприятие на слух, а говорят французы так быстро!

Подписалась на рассылки enfrancaisav.com и francaisavecpierre.com, и пару раз в неделю получаю какое-то задание, ссылку на статью для чтения, видео и так далее, очень мотивирует. На youtube тоже куча подписок скопилась, но пока не смотрела их толком. Отдельная тема - французские подкасты, которые я иногда слушаю в приложении Podbean. Но по видео и аудио каналам я напишу однажды отдельный пост.

Одним словом - материалов нынче в сети могучая куча! Да и у меня дома скопилось немало книжек. Из новогодней поездки домой привезла свои старые учебники, но они уже вряд ли мне окажутся особо полезными, задача вспомнить все уже завершена! Осталось двигаться дальше, до уверенного владения - хотя говорить мне тут пока не с кем (при желании можно найти выросших во Франции и вернувшихся на родину турок, за последние пару лет встретилось не менее троих, это прям тренд!), но буду побольше читать, смотреть и слушать. Удивительное дело, но понимание на слух разговорной речи у меня внезапно активировалось в последнее время, ура ура ура! В целом, мой уровень где-то между A2 и B1.

За май и июнь удалось проглотить первую часть учебника Vite et Bien (A1-A2), отличный интенсивный курс. Начинается не совсем с нуля - базовая лексика и грамматика, но нужно уже уметь читать и разбираться в фонетике. Но для таких, как я, кто "учил, но забыл", вполне подойдет для самостоятельных занятий, чтобы "вспомнить все". Меня этот учебник необыкновенно вдохновлял на подвиги и помимо восстновления и практики грамматических познаний, дал много актуальной лексики на повседневные темы. Вообще мне очень нравятся издания Clé. Поражает, как в иностранных учебниках зачастую удается создавать прекрасные и очень живые и ествессвенные диалоги, вызывающие эмпатию вместо скуки у учеников.

Параллельно просматриваю купленный когда-то "Бизнес-курс французского языка", многие реалии в текстах из 90-х и уже кажется фантастически устаревшими, но есть тексты для чтения про Францию и подборка разговорных выражений, деловой лексики и образцов официального языка для деловой переписки. Мне это пока чисто для общего развития.



Прочитала простенькую (A1) книжку Quinze jours pour reussir, которую мы начали еще на курсах три года назад. История ориентирована для детей и подростков, изучающих французский. Совсем забыла об аудиоверсии, которую можно найти в интернете и читать параллельно с прослушиванием, что весьма полезно.



Вообще есть кучи и тучи материалов для чтения, в том числе их можно найти в контакте, например тут vk.com/ludvlad2010 постоянно выкладываются учебники и адаптированные и оригинальные книги с аудиоматериалами.

Сейчас читаю детскую книжку Le merveilleux voyage de Jacques le Poucet et Klapp la cigogne dans le pays de Françoise (Удивительное путешествие Жака Малчика-с-Пальчика и аиста Клаппа в стране Франсуазы), издания 1989 года - не представляю, откуда она у меня. Эта книга - адаптированный вариант книги французского картографа Антонэна Фрэса / Antonin Fraysse (1886-1938), вышедшей в свет в 30-e годы уже прошлого века, история по мотивам "Путешествия Нильса с дикими гусями" Сельмы Лагерлёф. Мальчик Жак в наказание за проступок превращается гномами в маленького человечка и путешествует верхом на аисте по всей Франции, попутно в занимательной форме узнавая разные сюжеты из ее истории от встреченных в разных регионах персонажей. Много социалистических и поучителных интонаций в самом тексте и русских комментариях, но несмотря на все, отличная практика как раз для моего уровня языка.



Еще несколько книг, уже более серьезных, включая Франсузу Саган, ждут своей очереди на полке...

Недавно посмотрела фильм 'Имя' / 'Le prénom' (2012), и несмотря на то, что эта очень французская комедия состоит из бесконечных диалогов, а у меня были только русские субтитры, которые больше отвлекают, чем помогают, если пытаться понять, что именно сказали актеры в оригинале - я понимала на слух около 80%!



Вчера закончила "План любви" / "Plan Coeur" (2018), первый сезон моего первого французского сериала с французскими же субтирами (с ними вообще туго, как наверное с любыми языками кроме английского...) - спасибо Netflix! Очень много сленга и ругательств, бесконечные putaine и прочее, но благодаря инстаблогерам и вообще всем ресурсам, которыми я пользовалась в последнее время, я тоже неплохо все понимала, правда, нужны были постоянные паузы, искать в словаре нужное слово - "помедленнее, я записываю!"



Отлично понимая, что двигаюсь не в том порядке и сажаю морковку вниз ботвой, сейчас начала наконец-то смотреть и специальный обучающий сериал-ситком extr@ (2002-2004). У него, кстати, есть версии аж на 4 языках, больше всего серий выпущено на английском, а есть еще и немецкий и испанский. Сюжет, судя по всему, идентичный, только к английским героиням приезжает в гости Эктор из Аргентины, а ко всем остальным американец Сэм :) Отличная практика базовой лексики в разговорных ситуациях, так что всем рекомендую. Мне сейчас идет как вариант отдыха мозгов без отрыва от практики французского :)

Итак, вывод - за два месяца мне удалось восстановить и приумножить свои познания и компетенции в языке, конечно, при большом желании и настойчивости, посвящая этому занятию около часа почти каждый день, переведя настройки телефона и соцсетей на французский окружая себя французским контентом во всех соцсетях. Особенно меня воодушевил просмотр сериала без переводных субтиров. Теперь главное - активно продолжать в том же духе, и не за горами счастье в виде, для начала, безнапряжного свободного чтения и просмотра контента на французском. Как я уже говорила, не очень понимаю пока, зачем же мне это так нужно, но чувствую, что нужно прямо очень!  This entry was originally posted at https://meladan.dreamwidth.org/687384.html. Please comment there using OpenID.

ученье - свет, синема, миг между прошлым и будущим, lingva, francais

Previous post Next post
Up