Jésus, ne descends pas dans le jardin

Apr 27, 2019 17:57

image Click to view



Уже завтра - Пасха, куличное тесто подходит в формах, а пока - немного запоздало, но хочу сохранить здесь это красивое песнопение Страстной седмицы. Гимн авторства французского священника Дидье Ремо - Didier Rimaud (1922-2003). Французский язык меня в последние время соверешенно взял в окружение, и это прекрасно...



Перевод П. Д. Сахарова

- Не выходи заполночь в сад,
о Иисус!
Не выходи заполночь в сад,
пока темно!
- Если не выйду Я заполночь в сад
в черную тьму,
кто же тогда приведет вас во свет
райских светил?
Лучше Я выйду заполночь в сад
в черную тьму.

- Не дай Тебе руки связать,
о Иисус!
Не дай Тебе руки связать,
о, не молчи!
- Если не дам Я Мне руки связать,
словно Я вор,
кто же тогда вас избавит от пут
ваших темниц?
Лучше Я дам Себе руки связать,
словно Я вор.

- Не простирай рук на кресте,
о Иисус!
Не простирай рук на кресте,
Ты ведь умрешь!
- Если Я рук не простру на кресте,
как два крыла,
кто вас от адова жала тогда
сможет укрыть?
Лучше Я руки простру на кресте,
как два крыла.

- Не дай Тебе сердце пронзить,
о Иисус!
Не дай Тебе сердце пронзить
злым палачам!
- Если не дам Я Мне сердце пронзить,
как спелый плод,
кто источит тогда воду и кровь,
чтоб вас омыть?
Лучше я дам Себе сердце пронзить,
как спелый плод.

- Не снисходи во чрево земли
о Иисус!
Не снисходи во чрево земли,
в гробную сень!
- Если не сниду во чрево земли,
словно зерно,
кто же поднимет тогда из гробов
ваши тела?
Лучше Я сниду во чрево земли
там почивать.

***
 

L’Hymne pour le Triduum Pacal «Oh ! Jésus, ne descends pas dans le jardin» du Révérend Père Didier Rimaud

Ne descends pas dans le jardin, 
Oh ! Jésus, 
Ne descends pas dans le jardin
Avant le jour ! 
Si je ne descends pas dans le jardin
En pleine nuit, 
Qui donc vous mènera vers les soleils
Du Paradis ? 
Je descendrai dans le jardin
En pleine nuit.

Ne laisse pas lier Tes mains, 
Oh ! Jésus, 
Ne laisse pas lier Tes mains
Sans dire un mot ! 
Si je ne laisse pas lier mes mains
Comme un voleur, 
Qui donc pourra détruire les prisons
Dont vous souffrez ? 
Je laisserai lier mes mains
Comme un voleur.

Ne T’étends pas sur cette Croix, 
Oh ! Jésus, 
Ne T’étends pas sur cette Croix
Jusqu’à mourir ! 
Si je ne m’étends pas sur cette Croix
Comme un Oiseau, 
Qui donc vous gardera contre l’Enfer
Où vous alliez ? 
Je m’étendrai sur cette Croix
Comme un oiseau.

Ne laisse pas percer ton Cœur, 
Oh ! Jésus, 
Ne laisse pas percer ton Cœur
Par Tes bourreaux ! 
Si je ne laisse pas percer mon cœur
Comme un fruit mûr, 
Qui donc vous baignera de sang et d’eau
Pour vous guérir ? 
Je laisserai percer mon cœur
Comme un fruit mûr.

Ne descends pas dans le tombeau, 
Oh ! Jésus, 
Ne descends-pas dans le tombeau
Qu’ils ont creusé ! 
Si je ne descends pas dans le tombeau
Comme un froment, 
Qui donc fera lever de vos cercueils
Vos corps sans vie ? 
Je descendrai dans le tombeau
Pour y dormir. »

Ainsi soit-il.  This entry was originally posted at https://meladan.dreamwidth.org/686411.html. Please comment there using OpenID.

христос воскресе!, душа поет, francais, о вечном и важном

Previous post Next post
Up