Re: ну, это жеж уже наша культура все-таки!meladanDecember 22 2008, 10:50:51 UTC
Ну, с "русификацией" и вообще "национализацией" ставших интернациональными имен и слов в разных языковых культурах - это понятно, но я не об этом говорила. С этой точки зрения было бы, может быть, логично в русской историографии называть европейских монархов и деятелей русифицированными именами? "алхимик Иван Дии при королеве Лизавете...", например :)) У нас же ни произошло ни русификации (в большинстве случаев мы просто не имеем своих аналогов для Карла-Шарля, Луи, Генриха-Анри и прочих... вспомнились англичане - их Джон Безземельный у нас таки Иоанн, больше пока не приходит на ум примеров русификации), ни фонетической транскрипции французских имен для французских монархов, мы просто скопировали немецкие варианты - Генрих для французских Анри и английских Хэнри, Карл вместо Шарля, ну а откуда мы Людовика выкопали для меня таки загадка. Видимо сочли что звучит более по-королевски? Но все же мне кажется нелогичным - выбирать именно германизированные варианты и называть ими всех европейских монархов (Вильгельм завоеватель - английский Вильям...)
На самом деле мне очень нравится звучание Иоанн. Очень красивое имя. А вот Иван - простецкое, народное, и даже рядом не стоит с возвышенным, каким-то неземным, из одних гласных - Иоанн... Поэтому мне нравится употребление для библейских, скажем так, персонажей и королевских особ такой "высокой", старинной формы. А то апостолы Пол и Джон ассоциацию вызывают у меня исключительно с битлами.... На этом фоне меня ужасно умиляет использование турками английского (иногда кажется и немецкого) произношения библейских имен (тех которых они не произносят в арабском варианте, что простительно) - на всех табличках у исторических руин сплошные битлы. Ну а то что св.Николай ака Санта Клаус у них гибрид французского с нижегородским стамбульским - Ноэль Баба ))) Вобщем видимо я сама не знаю что хочу :) Вообще мне не нравится такая "национализация" имен, например имена греческого происхождения должны бы сохранять свое звучание греческое, латинские - латинское, русские - русское. Не знаю насколько мы близки к оригинальному греческому произношению, но Анастасия мне кажется лучше, чем Анастэйша, а Зевс - чем Зьюс. Но если человек родился во Франции, пусть он будет Луи, а если в Англии то Льюис, в Испании Луис. Раз уж мы все имена национализируем. А всех поголовно делать Генрихами и Карлами по не своему, немецкому образцу - не значит ли лишать их шарма индивидуальности?..
Про не знаю чего хочу - самое верное)glinbrethilDecember 22 2008, 11:15:28 UTC
У меня были тоже такие порывы страданий на данную тему, да все вышли - я сейчас стараюсь понять, ПОЧЕМУ так или иначе. Вот даже тут - почему, допустим, мусульмане называют христианских апостолов не еврейскими именами (исходник) в греческих транскрипциях (тем паче - турки), а английскими вариантами? Когда это случилось? И как? Римско-католическая тут ни при чем, протестанты тоже - скорее, пан-англизация какая-то странная. Про Битлов с тобой соглашусь, тут вообще тонкая тема, да? У нас Ваню зовут не как апостол, и он это слышит каждый день, а у них то ли всех Джонов возносят до апостолов, то ли наоборот? Про королей - я не знаю, откуда у нас такая традиция - может, с Петра и немцев у нас на троне? Тогда все понятно. Шарль Перро - но Карл Девятый (ибо монарх, родня нашим - потому и по-немецки?) Я привыкла, мне все равно. А Людовик, небось, от Людвига пошел - опять же немца)))
Re: Про не знаю чего хочу - самое верное)meladanDecember 22 2008, 11:27:43 UTC
Хм, а вот имя Людвиг и Людовик то родственные скорее всего, но к Луи не имеют отношения. Да, наша германизированность от Петра конечно. Откуда ноги у турецких Полов-Джонов - тоже понятно - их мало интересовали эти апостолы, их пророк Иса и мать его Мариам/Мириам интересовала, так что они просто не заморачивались и взяли у тех с кем теснее общались. (но не приемлю эту халатность - пусть называют как хотят, но в отношении написания русских текстов на табличках и в буклетах... сколько там у них русских околачивается...) С другой стороны, если английский Джон имеет шанс помнить, что он носит имя апостола, то это хорошо. А еще я не люблю американские "ничего не значащие" имена. Люблю когда есть корни, уходящие вглубь веков и пластов культурно-языковых...
С этой точки зрения было бы, может быть, логично в русской историографии называть европейских монархов и деятелей русифицированными именами? "алхимик Иван Дии при королеве Лизавете...", например :))
У нас же ни произошло ни русификации (в большинстве случаев мы просто не имеем своих аналогов для Карла-Шарля, Луи, Генриха-Анри и прочих... вспомнились англичане - их Джон Безземельный у нас таки Иоанн, больше пока не приходит на ум примеров русификации), ни фонетической транскрипции французских имен для французских монархов, мы просто скопировали немецкие варианты - Генрих для французских Анри и английских Хэнри, Карл вместо Шарля, ну а откуда мы Людовика выкопали для меня таки загадка. Видимо сочли что звучит более по-королевски?
Но все же мне кажется нелогичным - выбирать именно германизированные варианты и называть ими всех европейских монархов (Вильгельм завоеватель - английский Вильям...)
На самом деле мне очень нравится звучание Иоанн. Очень красивое имя. А вот Иван - простецкое, народное, и даже рядом не стоит с возвышенным, каким-то неземным, из одних гласных - Иоанн... Поэтому мне нравится употребление для библейских, скажем так, персонажей и королевских особ такой "высокой", старинной формы. А то апостолы Пол и Джон ассоциацию вызывают у меня исключительно с битлами.... На этом фоне меня ужасно умиляет использование турками английского (иногда кажется и немецкого) произношения библейских имен (тех которых они не произносят в арабском варианте, что простительно) - на всех табличках у исторических руин сплошные битлы. Ну а то что св.Николай ака Санта Клаус у них гибрид французского с нижегородским стамбульским - Ноэль Баба )))
Вобщем видимо я сама не знаю что хочу :)
Вообще мне не нравится такая "национализация" имен, например имена греческого происхождения должны бы сохранять свое звучание греческое, латинские - латинское, русские - русское.
Не знаю насколько мы близки к оригинальному греческому произношению, но Анастасия мне кажется лучше, чем Анастэйша, а Зевс - чем Зьюс.
Но если человек родился во Франции, пусть он будет Луи, а если в Англии то Льюис, в Испании Луис. Раз уж мы все имена национализируем. А всех поголовно делать Генрихами и Карлами по не своему, немецкому образцу - не значит ли лишать их шарма индивидуальности?..
Reply
Про Битлов с тобой соглашусь, тут вообще тонкая тема, да? У нас Ваню зовут не как апостол, и он это слышит каждый день, а у них то ли всех Джонов возносят до апостолов, то ли наоборот?
Про королей - я не знаю, откуда у нас такая традиция - может, с Петра и немцев у нас на троне? Тогда все понятно. Шарль Перро - но Карл Девятый (ибо монарх, родня нашим - потому и по-немецки?)
Я привыкла, мне все равно. А Людовик, небось, от Людвига пошел - опять же немца)))
Reply
Да, наша германизированность от Петра конечно. Откуда ноги у турецких Полов-Джонов - тоже понятно - их мало интересовали эти апостолы, их пророк Иса и мать его Мариам/Мириам интересовала, так что они просто не заморачивались и взяли у тех с кем теснее общались. (но не приемлю эту халатность - пусть называют как хотят, но в отношении написания русских текстов на табличках и в буклетах... сколько там у них русских околачивается...)
С другой стороны, если английский Джон имеет шанс помнить, что он носит имя апостола, то это хорошо.
А еще я не люблю американские "ничего не значащие" имена.
Люблю когда есть корни, уходящие вглубь веков и пластов культурно-языковых...
Reply
Leave a comment