Раньше почему-то в голову не приходило...

Feb 20, 2018 13:44

Мне Колькина мама Ленка иногда привозит из Питера кружки - один раз привезла кружку с культовой рыбой корюшкой, которая пахнет свежим огурцом и продаётся только в Питере и только весной, а в другой раз кружки с русскими писателями - на одной Гоголь, на другой Чехов - с одного круглого бока цитата, с другого - портрет ( Read more... )

бумканье, дневник, литературное, глупсли

Leave a comment

quichenotte February 20 2018, 13:38:06 UTC
Конечно! Про нос всё правильно, а вот про корюшку совсем даже нет: есть она во Франции и пахнет точно так же.

Reply

mbla February 20 2018, 14:24:25 UTC
Где?????! Как называется???!!!!!

Reply

quichenotte February 20 2018, 14:59:51 UTC
Eperlan fris: мы ели в маленьком семейном ресторанчике в деревне со смешным названием Chaises недалеко от того парка, где живут кенгуру (Parc Sauvage). Точнее, где-то между Рамбуйе и Шартром. Но я и позже видела эту рыбу в меню других ресторанов, только не помню, где. В Лёклере точно в прошлом году продавали сырую корюшку под тем же названием ( ... )

Reply

mbla February 20 2018, 15:14:11 UTC
Я его много раз ела, - на мой взгляд, это очень вкусная рыба, но не корюшка. Эперлан мельче намного, и запах другой. Корюшку я в Ленинграде ела уже после того, как впервые попробовала эперлана. Может, это родственник, но вот не она. Кстати, корюшка морская-то морская - но там проод через Неву очень важен.

Reply

quichenotte February 20 2018, 15:38:51 UTC
Так там же написано, что он точно так же проходит по устьям рек. Как и лосось. И нет, это не родственник, это корюшка по всем параметрам. Даже по латинскому названию. Может быть, зависит от приготовления? Во всяком случае, я в свое время узнала её, не зная названия и будучи убежденной, что "корюшка -- ленинградская рыба". Что конечно нонсенс: с какой стати эта рыба была бы распространена только в устье одной реки?

PS: у меня есть целый список блюд, вкус которых воспроизвести так и не удалось. Хотя что может быть более похожим на цветную капусту, чем цветная капуста? А вот не получается, хоть плачь.

Reply

mbla February 21 2018, 12:14:02 UTC
Еденный мной эперлан был совсем маленький, как снетки, и жареный во фритюре. Очень вкусный, но не корюшка. Однажды я ела неотличимую от корюшки рыбу, дело было в Америке, и рыба была замороженная. Она называлась rainbow smelts. Я её пожарила, и прям по всем статям была корюшка. Как раз в цветной капусте я никогда разницы не находила, а вот обычная другая точно. Васька здешнюю звал летней.

Reply

ext_2805946 February 20 2018, 15:53:38 UTC
MBLA права:). Ведь точно так же, к примеру, и вобла - это всего лишь каспийская плотва, но при этом - эндемик, территориально уникальный (род плотва - лат. Rutilus, вобла - лат. Rutilus caspicus), очень на всякую речную плотву похожа, но своё уникальное вкусовое достоинство приобретает благодаря комплексу питания в море, причём определённый период-сезон...
Так и Вы дали ссылку на РОД "корюшки" (Osmerus, семейства Osmeridae - "корюшковых"), который по-французски в том числе éperlan, а видов у них - четыре, а подвидов-то - скока хошь ("А сколько шпаг у нас?.. мы кто?":))). Ну, вот и...

Reply

quichenotte February 20 2018, 16:32:24 UTC
Мбла не может быть права в данном случае: её в том ресторане не было. И мне никто не сказал, что это корюшка -- я сама её узнала. Так что эксперимент чистый, подвид был тот, который нужно. И приготовлено было так, как надо.

Reply

ext_2805946 February 20 2018, 16:44:34 UTC
В той же Википедии - про подвиды Европейской Корюшки статья вот эта: https://ru.wikipedia.org/wiki/Европейская_корюшка
(её французский вариант почти пуст).
Если довериться ей, то морская европейская корюшка эндемична для Балтики и ближнего к ней севера, а в Западной Европе в основном промысловое (большое!:)) значение имеет её озёрная форма - по-нашенски "снеток".
Снеток - форма карликовая, хотя точно так же "пахнет огрурцом" и т.п.
Остальное, полагаю, "вопросы вкуса" - то есть, соглашусь, не для "споров".
Так, любой из нас вправе считать "одним и тем же" воблу и тарань (два разных, как уже вспоминал, вида гуляющей в море плотвы, но совсем разных мест-водоёмов). Но кто-то другой - вправе их различать.
Так что, каюсь, вопрос о "правоте" я поднял некорректно, - но следовало сказать: "имеет свой резон" (и та позиция, с которой судит "хозяйка журнала").

Reply

quichenotte February 20 2018, 17:28:14 UTC
Французско-русский словарь советских времен (!) переводит éperlan именно корюшкой. Да, я понимаю, что академики могут ошибаться. Но почему же академики и я ошибаемся в одну и ту же сторону?

Про "имеет свой резон" и про субъективность вкуса я конечно согласна.

Reply

ext_2805946 February 20 2018, 17:45:36 UTC
Так ведь правильно же переводят "академики", но речь-то зашла о том, что у слова этого значения довольно широкие (родовые, видовые, гастрономические - всякие), и слово может быть при этом одно, а рыба - разная. Речь ведь шла про конкретную очень рыбку, в Ленинграде-Питере (которая, кстати, сейчас переживает не лучшие экологические времена - и втихую подменяется на прилавках прибалтийской, на что знатоки не устают сетовать в прессе:)).
Ну, это уж оставляя в стороне так называемую "народную этимологию", которая - если верить французской же статье https://fr.wikipedia.org/wiki/Osmerus_eperlanus - норовит ошибочно причислять к эперлану и совершенно другие атлантические виды ("prêtre, joël ou faux éperlan"), - в стороне потому, что Вас-то я совсем и не стану подозревать в возможности спутать...
В общем, словарь - словарём (нам ли не знать, сколь условны "переводы"?), рыба - рыбой, а вкусы - вкусами...

Reply


Leave a comment

Up