Мне
Колькина мама Ленка иногда привозит из Питера кружки - один раз привезла кружку с культовой рыбой корюшкой, которая пахнет свежим огурцом и продаётся только в Питере и только весной, а в другой раз кружки с русскими писателями - на одной Гоголь, на другой Чехов - с одного круглого бока цитата, с другого - портрет
(
Read more... )
https://www.academiedugout.fr/ingredients/eperlan_485
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D1%8E%D1%88%D0%BA%D0%B8
Причем, в википедии, достаточно щелкнуть на французский, чтобы получить статью, в которой корюшка так и переводится.
'éperlan d'Europe, Osmerus eperlanus, est une espèce de poissons marins appartenant à la famille des Osmeridae.
Il vit essentiellement en milieu estuarien avec parfois quelques déplacement le long de la côte littorale. Il remonte les fleuves en bancs pour pondre sur les fonds graveleux ou sableux. Sur la façade atlantique, on appelle très souvent « éperlan » un poisson qui est en fait une athérine (Atherina presbyter), également appelé « prêtre, joël ou faux éperlan ».
То есть про корюшку, единственную и незаменимую, существующую только в Ленинграде, нам наврали. Вернее это mensonge par omission.
Reply
Reply
PS: у меня есть целый список блюд, вкус которых воспроизвести так и не удалось. Хотя что может быть более похожим на цветную капусту, чем цветная капуста? А вот не получается, хоть плачь.
Reply
Reply
Так и Вы дали ссылку на РОД "корюшки" (Osmerus, семейства Osmeridae - "корюшковых"), который по-французски в том числе éperlan, а видов у них - четыре, а подвидов-то - скока хошь ("А сколько шпаг у нас?.. мы кто?":))). Ну, вот и...
Reply
Reply
(её французский вариант почти пуст).
Если довериться ей, то морская европейская корюшка эндемична для Балтики и ближнего к ней севера, а в Западной Европе в основном промысловое (большое!:)) значение имеет её озёрная форма - по-нашенски "снеток".
Снеток - форма карликовая, хотя точно так же "пахнет огрурцом" и т.п.
Остальное, полагаю, "вопросы вкуса" - то есть, соглашусь, не для "споров".
Так, любой из нас вправе считать "одним и тем же" воблу и тарань (два разных, как уже вспоминал, вида гуляющей в море плотвы, но совсем разных мест-водоёмов). Но кто-то другой - вправе их различать.
Так что, каюсь, вопрос о "правоте" я поднял некорректно, - но следовало сказать: "имеет свой резон" (и та позиция, с которой судит "хозяйка журнала").
Reply
Про "имеет свой резон" и про субъективность вкуса я конечно согласна.
Reply
Ну, это уж оставляя в стороне так называемую "народную этимологию", которая - если верить французской же статье https://fr.wikipedia.org/wiki/Osmerus_eperlanus - норовит ошибочно причислять к эперлану и совершенно другие атлантические виды ("prêtre, joël ou faux éperlan"), - в стороне потому, что Вас-то я совсем и не стану подозревать в возможности спутать...
В общем, словарь - словарём (нам ли не знать, сколь условны "переводы"?), рыба - рыбой, а вкусы - вкусами...
Reply
Leave a comment