дискурс хренов

Feb 19, 2012 23:24


This is not a love song
I don't speak my mother's tongue
No, this is not a love song
(Пулеметчик Ганс Ramstein, America)
В дружеском дневнике поделилась украинскими фольклорными сокровищами, которые слышала от своей бабушки-латышки. Фольклорные сокровища содержали обсценную лексику.
И когда в теме появился тролль-морализатор, я вспомнила нашумевшую с год назад книжку Эми Чуа "Гимн матери-тигрицы" (или как это название переводили на русский?). Кроме всего прочего, на что обращали внимание все, мне сильно не понравилось то, как Эми относится к родному наречию хакка и нанимает для своих дочерей гувернантку, которая говорит на "правильном пекинском наречии". Ы?! Вот нужно было убегать от коммунистов, чтобы потом сознательно отказаться от своей языковой культуры даже не в пользу английского, а в пользу другого диалекта!
Культура, конечно, бывает разная. Когда-то я говорила с китайской канадкой/канадской китаянкой :) Пёрл - ей было под 40, экономист, журналист, замужем за белым, дочке было года 4. Пёрл испытывала большие психологические трудности в отношении того, чтобы говорить с дочкой на "родном языке". Для самой себя эта самостоятельная и интересная в общении женщина не могла точно определить, что для нее "родная речь". Мама, которая по частям перевозила большую семью с континента в Сянган, а потом в Ванкувер, всегда работала, как проклятая, все время отсутствовала. Мама говорила на гуандунском (кантонском) наречии. Воспитанием Пёрл занималась бабушка, говорившая на диалекте хакка. Пёрл раз сказала пару фраз на этом языке современным эммигранткам с континента - они все качали головами, что "сейчас только старые старушки в далеких деревнях так говорят". Но на это можно было бы наплевать, если бы не личные детские травмы Пёрл. Бабушкина речь не отличалась особым разнообразием, а угроз содержала много: "Прибью! Прибью!" Использовать такую лексику по отношению к дочери Пёрл явно не собиралась, и для полноценного общения ей требовался словарь пошире - т.е. изученный вне дома английский.
Короче, я за тех бабушек, которые могут со смехом выкрикнуть слово "срака", но не прошипят в углу: "Прибью тебя!"

трынденции, лингуистика

Previous post Next post
Up