Ну что может быть занятнее транцедентального паралогизма, ну разве что семантические антиномии!? Или скажем апории - сократовы изобретения
( Read more... )
И я даже знаю, как зовут этого человека - Тертуллиан. Ох, помнится был у меня, года три назад, весьма жаркий спор, с одним из поппонентов, вокруг смысла этой фразы. Полностью цитата звучит так: Et mortuus est dei filius; prorsus credibile est, quia ineptum est. Et sepultus resurrexit; certum est, quia impossibile est. Перевод: "И умер сын Божий; это достойно веры, так как нелепо. И погребен он, и воскрес: это достоверно, так как невозможно".
Эта цитата, вернее основная мысль этой циататы, стала очень "крылатым выражением", и здесь, в дополнении к этой моей философской миниатюре, она очень кстати. Спасибо за комментарий :)
Вообще-то, древние греки (ещё с Аристотеля) - прекрасно "разобрались" и с апориями, и с несовершенством логики. Другое дело - что, начиная с Ньютона - опять вернулись апории в бесконечно-делимой континуальной версии дифференциально-интегрального исчисления
( ... )
Да Бог бы с ними, с математическими дисциплинами, беда в том, что и на чувственном уровне, и на любом другом, никто так и не сумел примириться с парадоксалтностью апопий, которые, в лучшем случае, могут казаться пугающими головоломками, а в худшем отражением непознаваемости жизни. Было много попыток, но ни одна из них не представляется в последнем смысле убедительной.
А саблезубые тигры... не знаю, совершенее ли они, чем человек, но они красивей, и в этом их истинность.
Настаиваю - "вакханалию разума", способного порождать замкнутые циклические процессы - грамотно остановили ещё Аристотель сотоварищи. Другое дело, что эта "вакцина" до некоторых не дошла (как в случае с оспой), и стали возможны многочисленные рецидивы
( ... )
Забавная игра словами. Спасибо. Мне не часто выпадает честь беседовать с человеком настолько верно усвоившим "вакцины" мудрости Аристотеля, и непоколебимо разбившего "протстенькую дичь" интеллектуальных головоломок (из-за которых иные "глупцы" сводили счёты с жизнью
( ... )
Comments 7
Reply
Ох, помнится был у меня, года три назад, весьма жаркий спор, с одним из поппонентов, вокруг смысла этой фразы. Полностью цитата звучит так:
Et mortuus est dei filius; prorsus credibile est, quia ineptum est. Et sepultus resurrexit; certum est, quia impossibile est.
Перевод: "И умер сын Божий; это достойно веры, так как нелепо. И погребен он, и воскрес: это достоверно, так как невозможно".
Эта цитата, вернее основная мысль этой циататы, стала очень "крылатым выражением", и здесь, в дополнении к этой моей философской миниатюре, она очень кстати. Спасибо за комментарий :)
Reply
Reply
Reply
А саблезубые тигры... не знаю, совершенее ли они, чем человек, но они красивей, и в этом их истинность.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment