В последнее время появляется все больше продуктов питания, выдаваемых производителями чуть ли не за лекарства, способные снизить холестерин и повысить иммунитет
( Read more... )
В наш циничный век многие скептики сомневаются в ценности науки. Но жизнь подкидывает всё новые и новые примеры беззаветного служения научных организаций на благо общества. Так, сочинский НИИ цветоводства и субтропических культур внёс посильную лепту в подготовку Олимпиады-2014, любезно предоставив свои плантации под постройку столь необходимых
( Read more... )
Вчера на Каргинской конференции в МГУ проходил круглый стол по проблемам химической индустрии. Участвовали в нём и представители «Роснано», и люди из промышленности (в том числе из «Сибура»»), и учёные. Судя по услышанному, наше милое государство всерьёз считает, что учёный, не стремящийся активно заниматься продажей своих открытий - это какой-то
( Read more... )
Как заметил дяденька Годвин, по мере разрастания онлайн-дискуссии вероятность сравнения с нацизмом или Гитлером стремится к единице. Как следствие, такое сравнение означает исчерпание разумных доводов, а применивший его считается побеждённым
( Read more... )
Если после восьми часов сидения в тёмной комнате за монитором электронного микроскопа на микрофотографиях начинают мерещиться загадочные письмена и растительные орнаменты, значит, на сегодня общение с абстрактными узорами стоит прекратить. Впрочем, до наблюдения славянских рун в тонких плёнках блок-сополимеров я пока не дошёл; спасибо и на том
( Read more... )
Судя по новой статье в Сайенс, американцы догадались, что, объединив выработку тепла и электричества, можно неплохо сэкономить. Внезапно, умами инженеров завладела передовая и инновационная идея ТЭЦ.
Только что у меня с одним убеждённым сыроедом состоялся интереснейший диалог. В нём было много примечательного, но один эпизод, безусловно, заслуживает увековечения:
Читая в переводе запись совместной лекции Стивена Хокинга и Роджера Пенроуза, обнаружил, что английские варианты некоторых космологических терминов звучат куда более задорно. Так, "большой взрыв" и его антагонист "заключительный коллапс" зовутся по-английски "Big Bang" и "Big Crunch". На великий и могучий их можно было бы переводить как "большой
( Read more... )