Искать нужно в английских текстах. Писаны они для детей. Весь текст "Алисы..." суть сборник оживленных английских идиом (а потому непереводимых), поговорок, детских стишков и т.п. Пресловутая "фальшивая черепаха" всего лишь отголосок названия супа из говядины по рецепту черепашьего. Ну, типа как у нас "уха из петуха".
А переводчики все ищут скрытые смыслы и добавляют свои с сальными намеками про случаи, от которых якобы краснеет ребенок
Возможно влияет вариант перевода, я искал по
"Пересказ с английского БОРИСА ЗАХОДЕРА"
И да,
Reply
Писаны они для детей. Весь текст "Алисы..." суть сборник оживленных английских идиом (а потому непереводимых), поговорок, детских стишков и т.п.
Пресловутая "фальшивая черепаха" всего лишь отголосок названия супа из говядины по рецепту черепашьего. Ну, типа как у нас "уха из петуха".
А переводчики все ищут скрытые смыслы и добавляют свои с сальными намеками про случаи, от которых якобы краснеет ребенок
Reply
Leave a comment