Про социальный капитал в ЖЖ: 1. Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!
Искать нужно в английских текстах. Писаны они для детей. Весь текст "Алисы..." суть сборник оживленных английских идиом (а потому непереводимых), поговорок, детских стишков и т.п. Пресловутая "фальшивая черепаха" всего лишь отголосок названия супа из говядины по рецепту черепашьего. Ну, типа как у нас "уха из петуха".
А переводчики все ищут скрытые смыслы и добавляют свои с сальными намеками про случаи, от которых якобы краснеет ребенок
Comments 9
Да и автор странен весьма. )
Reply
Reply
1. Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!
Reply
Reply
Reply
Возможно влияет вариант перевода, я искал по
"Пересказ с английского БОРИСА ЗАХОДЕРА"
И да,
( ... )
Reply
Писаны они для детей. Весь текст "Алисы..." суть сборник оживленных английских идиом (а потому непереводимых), поговорок, детских стишков и т.п.
Пресловутая "фальшивая черепаха" всего лишь отголосок названия супа из говядины по рецепту черепашьего. Ну, типа как у нас "уха из петуха".
А переводчики все ищут скрытые смыслы и добавляют свои с сальными намеками про случаи, от которых якобы краснеет ребенок
Reply
Возможно - это показатель качества книги.
Reply
Leave a comment