The world is shiny and beautiful.

Aug 08, 2008 14:21

GO FOR BEIJING!!!No, I never go to Beijing to watch Olympic. I have no such money, although I love Olympic ( Read more... )

ogura-san, massu, sho, nakamaru, kat-tun, junno, olympic, translation, ueda, yamapi

Leave a comment

Comments 26

aiharu August 8 2008, 05:35:37 UTC
Have you checked frenchthyme@lj? You should be able to access it because I added you to the list. Be sure to read the top post because that explains "my story". That's my translation blog, but I don't translate as much as before because I am very busy in real life nowadays. But early 2007, I was translating a lot. Of course, there's also binan no nikki http://jweb85.blog48.fc2.com/ ..but it hasn't been active since the mods "disappeared". During my mini-break at the end of the month, I'm planning to do my backlog of Nakamaru's page translations. I think I stopped at 239 ( ... )

Reply

aiharu August 8 2008, 05:41:32 UTC
Btw, Yamapi's j-web translations are the 'kiss of death', there are many problems and controversies that go with Pi-web translators. Over the past few years, there's been so many translators that come and go. And most go because of the very bad behavior of Pi fans. I'm not gonna touch Pi's j-web with a 10 foot pole--it's translation jinx:)

Reply

aiharu August 8 2008, 05:43:41 UTC
Oh yeah, I forgot to mention. Lovesong forums posts Yamapi translations of interviews. I used to do that too on YamaQT forums. Check out my frenchthyme post for the url of the latter. That forum's dead though because one mod became a DBSK fangirl and the other one left because of bad behavior of fans who stole her translations.

Reply

masuda_takahits August 8 2008, 06:12:08 UTC
Hi ( ... )

Reply


sylviaunited August 8 2008, 05:52:40 UTC
You can check out daelite's translation blog: http://lifeisgoodtrans.wordpress.com/.
She translates NEWS articles/interviews into English like almost everyday.

Reply

masuda_takahits August 8 2008, 06:18:03 UTC
Thank you!
I need not read the articles themselves, but it's really worth to know the existence of the translated articles so that I need not hurry for translation. :D

Reply


oystersauce87 August 8 2008, 06:45:04 UTC
Awhh...Junno. How nice of the fans. I wish I could be there to support him. He's one of my fave KAT-TUN.

I wonder who's going to translate Shige's latest essays. It's pretty sad that Riccichan isn't translating anymore.

I have a friend (Australian) who's a fan of Ueda.

Reply

masuda_takahits August 11 2008, 04:32:50 UTC
I'm willing to see that concert on DVD as people say they must have filmed it^^
If we can see lots of Junno uchiwas around Junno himself, we will be able to share the atmosphere there^^
Ueda says he tends to be loved by Australian fans, that I am really curious how many Australian fans he has recognized :D

Reply


lydzi August 8 2008, 07:46:28 UTC
I'm really happy for Junno ^^. I'm always saying that he deserves so much more than what he gets in Kat-tun and it makes my day to ear about what the fans are intending to do for him. It's so surprising but in a very very good sense :). I just adore him, he's so sweet andf nice. I'm glad for him ^^.

About the translations, I did see that there were lots of people who "disappeared" from the internet. I mean I can see it clearly because I had this huge gap from using internet. There's a lot less people who translate (even little things like songs) and less people who posts scans. I can understand why when you see a big part of the fandom (all groups confunded) but it's really really sad. I care about what the idols says in interview so I'm glad when I can see a translation.

Reply

masuda_takahits August 11 2008, 05:09:54 UTC
He deserves!
Someone joined in that celebration said their success was because of Junno's good personality^^
He's usually laughed at by others, but I'm sure that he never mind it if others enjoy it with him^^
As I haven't experienced such a long hiatus like you, I can't find the big difference(I know some), but you may.
As I could find a few more comfortable communities, I post my works depends on all my interest, but I've already left some.
I shouldn't show any power as an accurate translator, but it's simply sad that stupid people continue appearing and annoy those who are willing to help others. ):

Reply


shinig August 8 2008, 09:22:30 UTC
I undertand now, why they are not veru much interview's translation I didn't know that some people steal the other's works...
I didn't see many translation of Kat-tun too

Reply

masuda_takahits August 11 2008, 05:17:17 UTC
Thanks for the comment♥
It must be true, because of rude people I sometimes hear the anger of the translators. ):
Since translation is my training of language and through reading their interview much more carefully for translation I understand about them better, I won't stop it, but thieves will discourage me and others. ):
Hopefully there will be more translators who love translating itself and other people won't annoy them.

Reply


Leave a comment

Up