йо-хо-хо!

Sep 26, 2008 21:21

долго думал, как перевести share одним словом, докопался до этимологии, там shear - стрижка, нарезка. придумал "делёжка" или, серьёзнее, "дележ".

upd. тут вот мнение, что делёжка лучше, поскольку мне она тоже первой пришла в голову, пока остановлюсь на ней. Давайте ещё мысли.

словарик (поправленный и дополненный):

share - делёжка
sharing resource - разделяемый ресурс
share creating - организация делёжки
до кучи
knowlege sharing - делёжка знаниями (не знаний), то есть обмен.

всё это, ясен пень, придумано до меня, но используется так редко, что пришлось изобретать велосипед )

продолжение словарика чтоб не забыть.

local host - данный сервер

слова

Previous post Next post
Up