Марго, спасибо! Эх, мне бы этот пост лет 6 назад- время бы себе сэкономила...недавно на одном англояз. форуме хлебопёков натолкнулась на дискуссию -есть ли разница между treakle и blackstrape molassa. так там народ утверждает , что есть разница. По-русски - это чёрная патока.
Так тут и написано, что blackstrap molasses - это treacle . Я американскую патоку с биркой blackstrap никогда не покупала, а обычная патока molasses у нас от treacle отличается сильно. У меня всё в доме есть - английские golden syrup и treacle и американская патока molasses. Вот английский treacle тарт мне с golden syrup вкусно, а больше ни с какими сахарными патоками.
А, эот у меня время такое позднее, что уже раннее... Кoроче, мне и просто treacle уже слишком чёрный... не нравится... Нашей обычной патоке для выпечке baking molasses он не соответствует, а blackstrap molasses не покупала.
Так , посмотрела, что у меня на банке британской чёрной патоки написано - таки black treacle. И действительно, я в британских рецептах слова molasses не видела, и treacle tart таки делают с golden syrup, который гораздо светлее нашей molasses и вообще вкус другой; например, golden syrup можо и сверху на оладьи-вафли положить, а нашу molasses можно только в выпечку или там мнясо мариновать. Так что всё правильно: black treacle (Brit.) = чёрная патока, molasses (Amer)= treacle (Brit).
И она очень клейпучая... Помнишь, дивный брит. сериал по Вудхаусу "Дживс и Вустер" с изумительным Стивеном Фрай- там есть как раз эпизод с банкой treakle.
Это мой личный "новояз" - гибрид от слов клейкий и липкий. Я тоже телевизор не смотрю, но этот мы просто скачали- сам сериал не новый . Знаешь, что-то в стиле "Старая, добрая Англия"
так там народ утверждает , что есть разница. По-русски - это чёрная патока.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Помнишь, дивный брит. сериал по Вудхаусу "Дживс и Вустер" с изумительным Стивеном Фрай- там есть как раз эпизод с банкой treakle.
Reply
клейпучая? Это как?
Reply
Я тоже телевизор не смотрю, но этот мы просто скачали- сам сериал не новый .
Знаешь, что-то в стиле "Старая, добрая Англия"
Reply
Leave a comment