Тыдзень як штодня заходжу сюды напісаць пост, але не магу пачаць, бо перада мной разьвярзаецца безна. У мяне ў профілі чамусьці стужкуюцца самыя папулярныя беларускія, прасьці Госпадзе, блогеры (хто ведае, як іх выключыць?). Я аўтаматычна пачынаю іх чытаць, хапаюся за галаву, потым за сэрца, потым за даведнік Разэнталя, потым іду на кухню піць
(
Read more... )
гэта будзе зборнік? у адной кнізе пераклады розных перакладчыкаў?
:) усе імёны і назвы ў агульны ліст скампанавалі і карыстаецеся?
Reply
Reply
веру і спадзяюся, што ў гэтай адной кнізе ўсё будзе добра
але нармальная практыка бывае храмае, калі розныя перакладчыкі перакладаюць розныя тамы аднаго цыклу, як было з Толкіенам ці Пратчатам
Reply
Reply
Reply
уніфікацыя імёнаў і назваў - справа тэхнікі. я, напрыклад, была вельмі лянівым перакладчыкам. калі ў тэксьце траплялася якая-небудзь "пэрсідзкая пантофля", якая яўна фігуравала ў першай кнізе, я яе падкрэсьлівала і пісала, дзевачкі, напішыце тут, што там нада.
каму як не праграмісту ведаць усе нішцякі працы ў камандзе? :)
Reply
Leave a comment