Прибытие

Nov 18, 2016 00:26

Сходили с mike_anderson в кино на фильм "Прибытие", где, как говорила ещё до его выхода на экраны коллега korydwen, "лингвист спасает мир, расшифровав язык инопланетян ( Read more... )

литературное, кино, перевод, рабочее

Leave a comment

Comments 11

bob_nine November 17 2016, 21:57:41 UTC
Так, как ты рассказываешь, концепция получается гораздо интереснее всего, что за последние годы притянули за уши к жанру фантастики. И тем обломнее, что в итоге по твоим словам достигается лишь сохранение некого статус-кво. Но это, если посмотреть, общая беда жанра в последние двадцать лет. У меня есть на сей счет кое-какие мысли. Возможно, рано или поздно я смогу их изложить, не скатываясь в попсовую конспирологию.

Reply

mary_joe November 26 2016, 20:55:34 UTC
Там странное впечатление по итогам. Может, мир и переменился и стал принципиально другим, но мы это видим лишь краем: мы видим конференцию в ООН, где китайский генерал (типа, главный) поздравляет героиню с тем, что она убедила его остановить разгорающуюся войну, и где висит флаг с символом инопланетного языка. Но для героини всё кончается так же, как и начиналось: муж ушёл, дочка умерла от рака на пороге юности, а героиня тихо заливает горе вином и в выходные сбегает на кафедру, потому что дома невыносимо. И какого-то вывода типа "ОК, новая эра того стоила" я там не увидела.

А каракатицы хорошие получились, да.

Reply

Тоже частая тема... bob_nine November 28 2016, 12:34:30 UTC
...тема "личного смирения". Как её раскрывал ещё 8 лет назад АБП: "В случаях же с людьми обычными современная культура вдруг отказывается от succes-сюжета и не дарит их никаким повышением социального статуса. Мессидж, адресуемый такими произведениями современнику, безжалостен и очевиден: награды не будет. И вообще героизм простого человека - это настолько катастрофическая участь, что герои впрягаются в него, как правило, только в результате несчастных случаев".

Reply

mary_joe November 28 2016, 22:36:17 UTC
Ладно бы смирение - типа, я в пролёте, зато мир спасён - но я там даже такого последнего торжества не углядела (хотя, наверное, оно предполагалось).

Вообще, наверное, АБП прав, но в таком рельефном виде я с этим сталкиваюсь впервые.

Reply


slobin November 17 2016, 22:20:54 UTC
Спасибо за наводку, я как-то пропустил рекламу. Почитал википедию всяческую -- это ж по Тэду Чану снято! Надо сходить посмотреть, как это в принципе можно экранизировать.

... Достанем из грядущего, не впервой ...

Reply


argenlant November 18 2016, 05:32:06 UTC
про автоматический перевод вспомнилось из Розова ( ... )

Reply

mary_joe November 26 2016, 21:04:07 UTC
Точно-точно, Гугл-транслейт с английским и немецким так и работает.(Правда, надо отдать ему должное: типовые тексты он за счёт огромной базы данных уже переводит вполне сносно).

Кстати, удачно ты мне напомнил про Розова, давно хотела его прочесть, но обламывалась, пока не было читалки, а сейчас она появилась.

Reply


amethyst_grape November 18 2016, 17:11:29 UTC
Дада, Мьевиля явно переводил какой-то нездоровый человек, и я мучительно продиралась сквозь всю эту херню и ради чего...
Гораздо больше мне понравились у него другие штуки про Армаду и город и город.

Reply

mary_joe November 26 2016, 21:06:05 UTC
Не то чтобы нездоровый, но неумелый, точнее, не обученный некоторым вещам (например, не повторять английский синтаксис).

Я так и подумала, что последующие книжки могут быть более удачными ("Вокзал потерянных снов" - это, кажется, первая его большая вещь), но что-то пока не тянет за них браться. И зачем он Лин покалечил, кроме как с целью дать читателю по мозгам - ума не приложу.

Reply

amethyst_grape November 28 2016, 15:33:32 UTC
Даааа, синтаксис в этих новых переводах особенно скребет по мозгам.

Я думаю, энто он ее для того покалечил, что ничто бдсм-ное товарищу-автору не чуждо. Там в дальнейших произведениях все эти телесные модификации и разные виды доминирования будут проявляться все ярче и ярче. У меня, кстати, было несколько картинок, вдохновленных Мьевилем)

Reply

mary_joe November 28 2016, 22:34:19 UTC
А ведь да! Вспоминаю "бордель с Переделанными проститутками", содрогаюсь.

Reply


Leave a comment

Up