В пору моей молодости широкой известностью в узких кругах пользовались так называемые китайские сказки в переводе В.Алексеева. Сказочки были, прямо скажу, достаточно фривольного содержания, не позволявшим читать их детям на ночь, но для взрослых вполне годились. Из них в разговорной речи гуляло несколько выражений типа "ножа, однако, боится" или "служить с веничком и метёлочкой", причём если в китайском варианте последнее было эвфемизмом жены-хозяйки, то в советском означало, скажем так, внебрачную связь.
Чего вдруг вспомнила? Да
картинку увидела:
Доктор тоже ничего так, двумя руками за градусник держится.
В общем, правильная брошюра, о молодости напоминает.