Лореляй (вольный перевод)

Feb 14, 2011 22:46

Вечер свеж, опускается мгла,
ласковый Рейн шелестит.
Последних лучей истлевает зола,
вершины гор золотит.

Прекрасная дева над тёмной рекой
русла златые пускает вспять:
в тонкой руке её гребень златой,
локоны солнцем под ним слепят.

Дева волшебную песню поёт -
никто до сих пор не слыхал,
льётся мелодия слаще, чем мёд.
Кораблик как раз проплывал.

Пронзённый болью, юный моряк
взор устремляет ввысь -
золото локонов будто маяк,
песня пьянит как анис.

Это прекрасная Лореляй -
            смотри на неё, смотри! -
губит матросиков и капитанов,
             судёнышки и корабли.
Такова сладкозвучная песнь -
             слушай её, внимай! -
девы той, что сидит на скале
             и печально поёт, - Лореляй.

мои стихи, о героях, по мотивам

Previous post Next post
Up