Рама и Сита
На данный момент имя Хануман некоторые исследователи трактуют как «имеющий (разбитую) челюсть»,- при этом они, видимо, исходят из санскритских слов han - бить, повреждать, убивать и hanu - челюсть, но в этом случае остаются без внимания санскр. hānu - зуб и значение «убивать». Однако, если принять в расчет способность челюстей и зубов раздроблять пищу, а значение «han» - убивать отнести не только к Хануману, победившему змея-демона Сурасу, но и к двурукому богу Раме, убившему многорукого демона Равану, то возникает необходимость в этих, по своей сути ритуальных, убийствах видеть усмирение животной страсти самца к обладанию множеством самок, которых альфа-самец способен условно «пережевать».
На связь термина «еда» и термина «сексуальное чувство» указывают выражения «лакомый кусочек» и «так бы тебя и съел» по отношению к какой-нибудь симпатичной девушке. А так как зуб считается символом сексуальной энергии, потенции, спермы, деторождения, то есть имеет фаллический символизм, то можно учесть и любопытное слово zubu - мужской орган из африканского языка суахили.
На то, что это слово не случайно имеет такое значение, указывают другие схожие по согласным звукам слова из этого же языка: zaba - бить, ударять, zebe - дурак, глупец, ziba - затыкать, заполнять и zobaa (zubaa) - смущаться, теряться, выполняющие описательную функцию сексуальных действий мужского органа с учетом русского обсценного выражения «загнать дурака под кожу», то есть совершить половой акт. При этом надо учитывать и такое мифологическое понятие как vagina dentata - зубастая вагина, способная кастрировать мужчину. Так что, видимо, не случайно семантическое и образное сходство английских слов cog - зубец и cock (фр. coq) - петух с др.-англ. hane - петух и санскр. han - бить, ударять, потому что эта весьма драчливая птица имеет не только зубчатый (то есть ломаный) гребень-корону, но и обладает большими сексуальными возможностями.
Однако наличие у петуха «гарема», несмотря на всю его боевитость, связывает его образ не с целомудренным бойцом Хануманом, а с человеческим правителем-ханом, имевшим множество жен и наложниц. Можно указать и на др.-англ. hagan - гениталии (The Root and Its Modification in Primitive Indo-European), которое хорошо сопоставляется с хазарским титулом хаган - владетель, государь из-за того, что сексуальные чувства стали властвовать над миром, погрязшим в сластолюбии и похоти в отличие от времени Ханумана, в котором лишь только начали возникать человеческие пороки. Поэтому у бога Рамы, призванного отстоять достоинства моногамного брака, была всего одна жена Сита, а у его соратника Ханумана то ли не было жены вообще, что соотносится с возможным выбором обета безбрачия, то ли по некоторым версиям у него также была одна жена. Отсюда и сопоставление двуруких Рамы и Ханумана с многоруким демоном Раваной, имевшим несколько жен.
С учетом выражений «синее небо», «синие ночи», «синяя вечность» и «синяя даль», а также с учетом того, что кожа бога Рамы имела синий цвет, но при этом он был «светлый как месяц», санскр. rama - темный, прекрасный в отношении этого бога можно воспринимать как нечто светлое и величественное, но в то же время таинственное и притягательное, для нашего мира. В данном случае к месту будет привести следующую цитату: «Синий цвет у многих народов символизирует небо и вечность. Он также может символизировать доброту, верность, постоянство, расположение, а в геральдике обозначает целомудрие, честность, добрую славу и верность».
Необходимо учесть и то, что у божественной Ситы была белая кожа, поэтому, нужно обратить внимание не только на санскритское слово sītā - борозда, морщина, складка, которое имеет смысл земного плодородия, но и на санскр. sita - светлая половина лунного месяца, что также соответствует земному плодородию.
В таком случае бог Рама мог когда-то олицетворять темную половину лунного месяца, а вместе они образуют полный диск луны, видимый,- воссоединение Рамы и Ситы в физическом мире (полнолуние),- или невидимый,- существование Рамы и Ситы в сакральном мире (новолуние). При этом появление месяца в нашем мире можно связать с кражей демоном Раваной богини Ситы из сакрального мира, а его исчезновение - с возвращением богини Ситы в сакральный мир. На физическом уровне появление молодого месяца соответствует появлению новой красавицы-девушки, связанной уже не с земным, а с человеческим плодородием, а ее исчезновение обусловлено уходом в другой таинственный для нее и ее сородичей мир, из которого происходит ее муж. Не случайно же когда-то на Руси существовал женский головной убор с рогами, который назывался «кика». Отдельно можно указать на то, что в этой индийской традиции к светлому началу относится начало женское, а к темному - мужское, притом что в европейской традиции все обстоит с точностью до наоборот.
Что же касается эпизода, когда у Ханумана в его озорном мальчишеском возрасте была раздроблена челюсть за его весьма опасные проделки и он не мог внятно говорить, что соответствует бретон. marmouz (marmus) - негодяй, озорник и прованс. marmus - бормотание, то здесь может присутствовать указание на отсутствие права голоса у детей и подростков, однако свидетельство о том, что Хануман впоследствии стал наставником в науках, подтверждает прохождение им возрастной инициации и получение статуса взрослого и умного человека, способного изрекать истину.
Более того, титул покровителя деревенской жизни и титул учителя, которые получил Хануман, совмещенные с более ранним «титулом» путешественника за целебными травами, имеют отношение к смыслам океанического слова maraamara - править, повелевать (язык Mele, Вануату), филиппинского слова marmár - понимание или знание чего-л. (язык Pangasinan) и африканского слова marmári - путешественник (язык Oromo), а в общем плане все эти титулы имеют отношение и к смыслу русского слова «мармазон» - деревенский лекарь, который являлся знатоком «колдовских» трав, а в прошлом мог быть жрецом, не только искавшим необходимые растения и готовившим из них лечебные и любовные снадобья, но и проводившим инициацию подростков. Естественно, что при этом нужно учитывать природу древнейших фонетических соответствий r/l ↔ š/s/z, позволяющих сопоставить слова marmar и marmaz.
Приведу здесь и такую цитату: «Прибыв на Ланку {в поисках Ситы}, Хануман превратился в маленькую обезьянку и ударом поверг злую ракшаси Ланкини, напавшую на него. И она вспомнила о том, что символом крушения Раваны станет обезьянка, повергшая стража ворот своим ударом».
При этом образ маленькой обезьянки (фр. marmouset), принимавшей активное участие в усмирении демона Раваны, который мог являться символом безудержной сексуальной страсти, как и сама символика обезьяны, по мысли древних обладавшей несдержанностью и похотливым нравом, хорошо соотносятся с бретонскими словами marmous - нескромный, бесстыдный, непристойный и marmouz (marmus) - молодой парень, негодяй, озорник, причем по другой трактовке бретон. marmouz означает «обезьяна».
Такого рода парни в старые времена в обязательном порядке проходили инициацию под руководством опытных жрецов, которые, существуя на грани между человеческим миром и миром природы, могли влиять на усмирение животной страсти у молодежи или же на ее увеличение, если они обучали будущих правителей. В зависимости от этого получались хорошие главы крестьянских семейств, хорошие воины или же хорошие вожди.
Обобщая вышесказанное, арабо-перс. mār - повелитель в сопоставлении с санскр. mar - разламывать, разбивать, погибать и тюрк. ẋаn - хан, император в сопоставлении с санскр. han - бить, убивать можно сравнить с древнефранцузским словом mar - грозный, страшный, суровый, опасный злой, которое, благодаря своей форме mal, хорошо сопоставляется с современным французским mâle - самец и среднелатинским mar - самец, который в своей сексуальной «ярости» не знает удержу, а в случае любовного помутнения может расправиться со своим соперником. Сюда же можно добавить хеттское слово marr - зреть, созревать, поспевать, томиться и сомалийское mar - время, пора, переходной период, когда молодежь стремится сломать оковы своего детства, чтобы из маленького по статусу ребенка превратиться в умного и грозного повелителя-мужчину.
Естественно, что при этом в ней пробуждается животная потребность к более тесному общению с противоположным полом, которую нужно поставить под жесткий контроль. Поэтому христианский символ «обезьяна, закованная в цепи» по большому счету означает наложение на себя семейных уз и любовное смирение. А значит разница между французским словом mou(s) - мягкий, нежный и санскр. ūmān - хороший друг не так уж велика, как кажется, потому что истинная дружба и истинная любовь заключается в мягком отношении друг к другу. Но для этого повзрослевший парень должен был обладать разумом, что и делало условную «маленькую обезьяну» большим человеком. На это указывают санскритские слова manu-ja (англ. man) - человек и mánu - мудрый, в то время как другие санскритские слова mánas - дух, душа, ум, разум, желание, намерение и manasi-ja 'любовь' как бы намекают на то, что дух и душа вселяются в человеческое тело вместе с зарождением настоящей любви к другому человеку, что и определяет смысл выражения «бездушный человек»,- то есть человек, не знающий любви.