Согласно цитате "муравей символизирует прилежание, скромность, бережливость, трудолюбие, идею труда на благо общества" это насекомое ставят в пример человеку. Таким образом муравьи выделяются из природной среды и ставятся на грань между человеческим миром и миром природы, что послужило обычаю не разрушать муравейники, которые являлись символом плодородия..
мирийэ (юкагир.) - жена;
маьри (ингуш.) - замужняя; маьрйиша (ингуш.) - золовка (сестра мужа);
नारी [naarii; наарии] (санскр., хинди) - женщина; жена; самка;
mère [мэр] (фр.) - мать;
mor [мор] (дат.), mor [мур] (шв., норв.) - мать (считаются сокращениями от moder, mother, madre);
մայր [mayr; майр] (арм.) - мать;
merch [мерч] (уэльс.) - женщина; дочь;
[maris; марис] (аккад.) - дочь.
<...>
[amar; амар] (шумер.) - сын, отпрыск; телёнок;
[marish; мариш] (этрус.) - юноша;
[marya-; марья] (санскр.) - молодой человек, сват, ухажер; свита, люд;
vir [вир] (лат.) - муж, мужчина;
vyras, vyriškis (лит.), vīrietis (лтш.) - муж, мужчина;
мар (ингуш.) - человек, мужчина, муж; маьрда (ингуш.) - свёкор (отец мужа); маьрий-йог1ар (ингуш.) - выйти замуж; маьрел (ингуш.) - замужество;
ქმარი [kmari; кмари] (груз.) - муж;
मर्द [mard; мард] (хинди), [mart; март] (санскр.) - человек, мужчина;
[merd, мерд] (талыш.), mêr [мêр] (курд.), мурш (цыганск.), մարդ [mard; мард] (арм.), mard [мард] (фарси, урду), [merd, martiya; мерд, мартия] (перс.) - человек, мужчина, муж;
Ср. мартышка (обезьяна, копия человека);
смерд (общесл.) - крестьянин, пахарь, земледелец;
мурт (удм.), морт (коми) - человек, мужчина;
mir’d’e [мирьдё] (муромск.), mirde, мирде (эрз.) - муж;
mir’d’en’t’e [мирьдёнтё] (муромск.) - выйти замуж;
marry [мэрри] (англ.), maritare [маритарэ] (лат.) - жениться, выйти за муж; marriage [мэрридж] (англ.) - брак, замужество; З.Ы. Согласно британским этимологам, якобы "неясного происхождения", 'of uncertain origin' ;
married [мэррид] (англ.), marito м.р., marita ж.р.[марито, марита] (ит.) - муж, супруг, женатый человек; замужняя женщина, супруга;
morroi [моррои] (баск.) - раб.
Reply
мармозетка, marmouset - крохотная как:
мормуж (мари), мормыш (диал. рус.) - озерный рак, рачок; злой дух;
мормышка - рыболовная наживка; совр. крючок, впаянный в свинцовую или оловянную дробинку.
nyerere [ньерере] (шона, чева, языки банту в юж. Африке) - муравей;
inurri [инурри] (баск.) - муравей;
maur [маур] (исл., норв.), maurr [маурр] (арх. исл., по Фасмеру), mier [миер] (нидерл.), myra [мюра] (шв.), myre [мюре] (дат.), moirb [моирб] (арх. ирл., по Фасмеру), morgrug [моргруг] (уэльс.) - муравей;
мураха, мурашка (укр.), мураш (блр.), мравка, мрава (болг., макед.), мрав (серб.), mrav [мрав] (хорв., босн.), mravlja [мравля] (словен.), mrówka [мровка] (пол.), mravec [мравец] (слвц.), mravenec [мравенец] (чеш.) - муравей; Ср. мурашки («гусиная кожа», рудиментарный рефлекс, непроизвольно возникающие небольшие пупырышки у оснований волос на коже; как муравьи, бегающие по телу);
muurahainen, murkku [муурахайнен, муркку] (фин.), muurahain [муурахайн] (ижор.), muurahaine [муурахайне] (карел., вепс.) mure, murelane [муре, мурелане] (арх. эст.) - муравей;
մրջյուն [mrjyun; мерчхун] (арм.) - муравей;
муурча (тадж.) - муравей;
[maoiri-, mauri-; маоири-, маури-] (авест., по Фасмеру), [vamrī́; вамрии] (санскр., по Фасмеру) - муравей;
μυρμήγκι [myrmínki; мюрминьки] (гр.) - муравей.
-----
C чередованием начальн. М- <-> F- <-> H-/К- <-> S-:
formica [формика] (лат., ит.), formiga [формига] (порт., катал.), fourmi [фу(р)ми] (фр.) - муравей;
hormiga [ормига] (исп.) - муравей;
ഉറുമ്പ് [uṟump; урумп] (малаялам) - муравей;
ស្រមោច [sramoch; сроммак] (кхмер.) - муравей;
ҡырмыҫҡа (башкир.), кырмыска (тат.), qarışqa [карышка] (азер.), karınca [карынка] (тур.) - муравей, перен. старательный человек;
karımca [карымка] (гагауз.) - муравей.
[Spoiler (click to open)] matholimp lettland9 lettland8 lengvizd valera47 ich-neu-mon shahruhiya elenalaluna koi-karpovna serg07011972 mikhaelis2009 mar-iets trueview samosval671 lecanio
Reply
MURENDAMA - сделать что-то хрупким, разрушить; т.е. мелчать
Reply
Согласно цитате "муравей символизирует прилежание, скромность, бережливость, трудолюбие, идею труда на благо общества" это насекомое ставят в пример человеку. Таким образом муравьи выделяются из природной среды и ставятся на грань между человеческим миром и миром природы, что послужило обычаю не разрушать муравейники, которые являлись символом плодородия..
е
Reply
Да, и слово МУРАВЕЙ = МАР, МОР ("раб", "человек"):
https://new-etymology.livejournal.com/18673.html
Reply
Leave a comment