Греки из таких мест все уехали. Но есть до сих пор те, кто приезжает взглянуть на родную землю, некоторые помнят турецкий. Или дети их приезжают. Показывают по тв время от времени передачи про греков - уехавших и оставшихся, очень трогательные истории и судьбы.
Было разрешено остаться грекам на островах Имброс и Тенедос (Гёкчеада и Бозджаада) и фанариотам в Стамбуле. Мы как-то были в греческой деревне, жилой, на Гёкчеада. Но я не могу сказать, что в глаза бросились какие-то отличия в культуре - слишком много времени два народа провели бок о бок, заимствуя друг у друга и традиции, и кухню... Те же бонджуки-суджуки, все это есть и у греков, а турки до сих пор едят пасхальные булки.
Ваши наблюдения очень интересны. У кого бы ещё я мог их позаимствовать, кроме Вас! Постараюсь когда-нибудь побывать на этих островах.
А почему греческая деревня растворяется на фоне прочих. Моё объяснение, что оставшиеся греки с островов всегда находились в той или иной связи с "греческими" греками. А значит не было нужды обосабливаться для сохранения своей идентичности.
Из неё выясняется, что греки, принявшие ислам (были и такие), переселению не подверглись. Более того, они сохранили свой особый диалект греческого "ромейка". И как я смог понять, диалект находится в ближайшем родстве к классическому греческому (!), в отличие от созданного по большей части в средние века новогреческого, на котором говорят в Греции сейчас.
Изучению ромейки и её сохранению посвящён целый сайт (http://www.romeyka.org/), где помимо прочего можно найти места проживания носителей диалекта.
...или понтийский греческий, как его еще называют. Правда, и заимствований из соседних языков, пишут, в нем тоже немало - и из турецкого, и из фарси, и из лазского. Впрочем, как обычно происходит с языком, оказавшемся в окружении других. Самосознание у носителей уже чисто турецкое.
Есть в Турции певец, который на этом диалекте поет. Музыка, кстати, у него черноморская - из региона, из которого он родом. Поставлю, пожалуй, пару его песен.
Впервые вижу танец, производит сильные впечатления. Что-то в этом есть древнетюркское, с налётом языческой ритуальности) Наверняка этот танец ещё половцы исполняли, на свадьбах, или перед охотой.
И обратите внимание - танцор воспроизводит здесь полёт птицы. Это общий приём для "самобытных" танцев народов Кавказа. Между прочим и лезгинка, как я уже сейчас понимаю, - упрощённый вариант греческой пиццики. Когда я впервые включил друзьям черкесам пиццику с абсолютно той же самой темой, у них пропал дар речи.
Дидо Сотириу. Обязательно возьму на вооружение. Прочту.
Этот танец так и называют - танец орла. Самобытный очень, не имеющий четких правил в движении - танцуется, как чувствуется. Один из немногих турецких танцев, исполняемых в том числе и сольно - в основном, насколько я обратила вниманин, танцы здесь групповые. Вообще зейбеки - это иррегулярные войска, партизаны, это их танец. Впервые документально о них упоминается в 11-м веке. В Эгейском регионе их много было, последние участвовали в турецкой войне за независимость.
Я публиковала отрывки из романа "Мертвые ждут" Дидо Сотириу, поскольку именно этого произведения в инете нет. И упоминала еще один - "Земли, обагренные кровью", который есть в онлайн-библиотеках. Оба на тему судьбы малоазийских греков. Могу сказать, что эти книги лично для меня входят в список лучшего из всего, что я читала.
Reply
Reply
Reply
Reply
А почему греческая деревня растворяется на фоне прочих. Моё объяснение, что оставшиеся греки с островов всегда находились в той или иной связи с "греческими" греками. А значит не было нужды обосабливаться для сохранения своей идентичности.
Например, греки из итальянской Апулии, будучи отрезанными от родины, сберегли некоторые богатства античной культуры. Вот хотя бы танец pizzica, в котором угадываются и дионисийские мистерии и характерный для древних греков характер музицирования.
https://www.youtube.com/watch?v=rmysG6j8t1E
https://www.youtube.com/watch?v=B9daFPAklts
Reply
Reply
Из неё выясняется, что греки, принявшие ислам (были и такие), переселению не подверглись. Более того, они сохранили свой особый диалект греческого "ромейка". И как я смог понять, диалект находится в ближайшем родстве к классическому греческому (!), в отличие от созданного по большей части в средние века новогреческого, на котором говорят в Греции сейчас.
Изучению ромейки и её сохранению посвящён целый сайт (http://www.romeyka.org/), где помимо прочего можно найти места проживания носителей диалекта.
Буду читать про них, безумно интересно.
Reply
Есть в Турции певец, который на этом диалекте поет. Музыка, кстати, у него черноморская - из региона, из которого он родом. Поставлю, пожалуй, пару его песен.
Reply
И обратите внимание - танцор воспроизводит здесь полёт птицы. Это общий приём для "самобытных" танцев народов Кавказа. Между прочим и лезгинка, как я уже сейчас понимаю, - упрощённый вариант греческой пиццики. Когда я впервые включил друзьям черкесам пиццику с абсолютно той же самой темой, у них пропал дар речи.
Дидо Сотириу. Обязательно возьму на вооружение. Прочту.
Reply
Я публиковала отрывки из романа "Мертвые ждут" Дидо Сотириу, поскольку именно этого произведения в инете нет. И упоминала еще один - "Земли, обагренные кровью", который есть в онлайн-библиотеках. Оба на тему судьбы малоазийских греков. Могу сказать, что эти книги лично для меня входят в список лучшего из всего, что я читала.
Reply
Reply
Leave a comment