Essa tradução estará dividida em duas partes. Esta é a primeira, que é uma conversa entre o Pi, Keii-chan e o Massu.
Vale a pena conferir, tem umas partes bem engraçadas, a primeira vez que eu li dei muita risada xD
Espero que gostem ^_^
Créditos para Ricci, que fez a tradução em Inglês.
(
http://www.hadaka.de/)
Wink up 2007-03
Yamashita, Koyama, Masuda
Koyama: O retorno do NEWS é como...’desculpe por ter feito todos esperarem!’ ne. Eu fique tão feliz quando escutei que nós poderíamos voltar durante o Countdown Concert.
Yamashita: Não, eu já sabia um ano atrás que esse dia ia chegar!
Koyama: Não era um pouco cedo? *risos*
Masuda: Eu estive pensando ‘seria ótimo se nós pudéssemos fazer nossa volta no Countdown’, então quando se tornou realidade, eu fiquei muito feliz.
Koyama: Isso é verdade. Shige e eu pensamos dias antes do Countdown que nós não poderíamos voltar.
Masuda: Eu também pensei assim.
Koyama: Mas você tem TegoMasu, então de qualquer forma você poderia fazer parte dele. KoyaShige não tem isso.*risos* Eu fiquei profundamente tocado quando o Yamap nos falou para formarmos um círculo!
Yamashita: Naquele momento, a realização de “Uwa, eu não estou sozinho!” foi realmente esmagadora. Eu tive tantas atividades solos, todas as vezes que eu fazia algo eu ficava assustado.
Masuda: Hee, você estava pensando algo como isso? Mas Yamashita-kun, na primeira metade das suas atividades solo você apresentou “~Senorita”, como foi naquela hora?
Yamasita: Naquela hora eu ainda estava sozinho.
Koyama: Eu me senti tão tocado naquela hora que nós formamos o círculo, foi como ‘isso é o NEWS!’
Masuda: Eu também. Realmente senti isso quando nós tocamos nossos ombros, todos alinhados usando nossas roupas [do show].
Koyama: Falando em roupas, quando nós as estávamos colocando, Shige estava reclamando de como elas não ficavam mais bem nele. *risos* E ele disse que se esqueceu de como colocar elas.
Yamashita: Uma mágoa fatal, não é? *risos*
Masuda: Quando eu ouvi as queixas do Shige, apenas pensei ‘Eu me pergunto se poderei dançar...’ *risos*
Yamashita: Outra mágoa fatal *risos* Eu tive que me certificar de relembrar a coreografia.
Koyama: Eu lembrei de todos os movimentos simples, mas não tenho confiança para declarar que elas estavam perfeitas.
Masuda: Eu acho que provavelmente eu lembro delas. Sinto como se meu corpo lembrasse delas.
Yamashita: Eu entende isso, essa sensação. Falando em Countdown,vocês não se sentiram tocados com a poderosa apresentação feita pelo Jôshima-kun?
Masuda: Eu fiquei! Eu assisti isso outra vez na minha casa, e fiquei ainda mais tocado quando eu vi! Quando assisti, pensei que fosse chorar de novo.
Koyama: Agora que estamos no assunto do choro, eu escutei isso bem brevemente, mas parece que o Ryo-chan não notou que eu estava chorando.
Yamashita: Mesmo você tendo chorado tão abertamente? *imita Koyama soluçando*
Koyama: Isso é horrível, essa cara de choro. *risos*
Yamashita: Desde que você me olhou com aquele rosto cheio de lágrimas, eu pensei ‘Entendi, ele me ama tanto’ e te abracei. “Daite Senor”...uma vez que somos homens. *risos* A expressão do Massu chorando era tão bonitinha.
Koyama: Hum, como um gorila. *risos* Os olhos do Shige estavam brilhando também.
Yamashita: Verdade? Eu não percebi...outro golpe fatal *risos*
Koyama: Eh, esse também? *risos*
Masuda: Naquele dia muitos senpais vieram falar com a gente, ne? Sakamoto-kun e Nagano-kun do V6, por exemplo.
Yamashita: Recebi ‘Parabéns!’ do Aiba-kun. E do Jun-kun também. Daquele Dômyôji-san. *risos*
Koyama: Eu fui parabenizado pelo Ninomiya-kun. Fiquei tão feliz.
Masuda: Eu também estava cheio de gratidão por todos os fãs que esperaram pela gente. Quando nós estávamos parados, eu assisti tantos programas musicais com a participação do Yamashita-kun com ‘Daite~’, que no final acabei decorando os movimentos da dança. *risos*
Koyama: E ‘Seishun de Fever’ também. *cantando enquanto dança sozinho* Seishun de Fever!
Yamashita: Obrigado. Mas o nome é “Fever to Future’ ne. *risos*
Koyama: Por favor, me perdoe. Massu, você foi bastante para o karaokê, certo?
Masuda: Sim é verdade. Ultimamente estou mais em ‘Misso Soup’. *risos*
Yamashita: Eu também...Eu tomei um antes de ontem. *risos*
Masuda: Você poderia comer ele...Então, por favor, cante-o! *risos*
Yamashita: Hahahá. Então, um dia depois do Countdown nós fomos para LA para a sessão fotográfica do calendário ne.
(Eles estão sendo informados que, no outro grupo, chegou o assunto da indecisão do Masuda quando eles compraram roupas).
Yamashita: Ah, como eu tive que retornar um dia antes, eu não estava lá quando isso aconteceu. Eh, a respeito do que é isso tudo?
Koyama: Eu fui testemunha do começo ao fim. Quando eu escrevi sobre isso na minha J-web, ela se tornou um história bem longa. *risos*
Yamashita: Eh, por quê?
Koyama: Nós estávamos indo todos juntos, mas de qualquer forma, ele é tão devagar em escolher roupas, as experimentando, comprando...Então ele começou a irritar o Nishikido-san.
Masuda: Você pode escolher rapidamente, Yamashita-kun?
Yamashita: Eu sou do tipo que compra roupas rapidamente e depois descubro que não gosto realmente delas. *risos* Quando eu escolho comida é a mesma coisa. Eu peço tanta que eu não consigo comer tudo.
Masuda: Ah, entendo, você é do tipo sueco.
Yamashita e Koyama: Heeeee!
Masuda: Mas eu farei meu melhor para captar a atmosfera do grupo da próxima vez que formos fazer compras.
Yamashita: Não, se você não ler o humor em certas situações, aja como você é. Está bem assim, não é bom meter o nariz nas decisões de compras de outras pessoas!
Masuda: Muito obrigada. Yamashita-kun é o único que me diz algo como isso. *risos* Falando de outras memórias/ lembranças de LA, eu bebi a água que a Madonna supostamente bebe.
Yamashita: Nós também! Era uma água bem cara. Uma garrafa custa uns 2500 yen [mais ou menos $21, na época].
Koyama: Não sei se era tão caro, já que eu acabei tomando seis garrafas. *risos*
Yamashita: É uma pena, mas eu não senti a diferença entre aquela e uma água normal *risos*
Masuda: Eu pensei que poderia pegar uma como uma lembrança e coloquei dentro de minha mala, mas infelizmente foi confiscado no aeroporto. *risos* Evidentemente é uma medida do país contra o terror, você não pode levar nenhum fluido com você dentro do avião.
Koyama: E o Ryo te disse ‘Então beba isso aqui mesmo’.
Masuda: Eu realmente queria bebê-la, aquela água.
Koyama: Pi, você está bem interessado em frisbee, não é?
Yamashita: Yeah! Massu, Tegoshi e eu jogamos isso, mas não é tão fácil!
Koyama: Apesar de normalmente vocês apenas atirarem e pegarem, vocês três pareciam que estavam realmente se divertindo . *risos* Só que honestamente eu achei difícil de entender porque vocês estavam tão entretidos com aquilo.
Yamashita: *calorosamente* Baka, dizendo ‘vocês estavam tão entretidos com o frisbee’! Você disse que era bem interessante!
Koyama: Eu disse ‘Talvez eu começarei a jogar também’. *risos*
Masuda: É divertido, e bem complexo!
Yamashita: *pegando uma placa de papel e colocando na frente dele* Quando eu vejo algo como isso, quero deixar ele voar tanto, que eu possa agüentar. *risos*
Koyama: Eu também tentei, mas quando Pi me disse com uma expressão séria ‘Você é bom’, eu só não posso entender de que maneira as pessoas que fazem isso, acham como que está bom. *risos*
Yamashita: Apenas deixar ele voar em linha reta...que é um pouco difícil! Que coisa, agora eu quero jogar frisbee. *risos* Mas realmente, estar junto com o NEWS após um longo tempo, foi muito divertido.
(Eles foram informados sobre o que o outro grupo está falando “Metas de 2007 - seis brigas”)
Yamashita: Que bom, vamos fazer isso! Até ficarmos cheios de buracos!
Koyama: Eh, eles estão falando a respeito de que tipo de briga? *risos* Não é sobre argumentar calorosamente sobre diferentes opiniões?
Yamashita: Brincadeira, brincadeira. Se é uma briga verbal sem motivo/ tola, eu pararei...não, eu acho que eu não pararia ela. Eu consolaria mais tarde.
Masuda: Koyama é do tipo que diz ‘Okay, eu entendi’ e se volta para os desejos de mais alguém. Você já teve uma briga real?
Koyama: Nunca em toda minha vida.
Yamashita: Sério!? Eu, quando estava no primário, tive uma briga com um amigo e furei seu queixo com meu lápis. Quando algo como aquilo acontece, momentos depois o espírito de luta sai das pessoas. *risos* Com o lápis pendurado no queixo dele, ele ficou como ‘Okay, deixe-me ir a enfermeira da escola’. *risos*
Koyama: Não vamos ter esse tipo de briga ne. *risos*
Masuda: Uma vez eu tive uma discussão com o Nishikido-kun. Ele foi tão direto que eu fiquei bravo. Mas foi isso. *risos*
Yamashita: Eu acho que é bom ter brigas que significam alguma coisa. Quando você está dividindo sua opinião a respeito da organização do concerto, por exemplo.
Masuda: O encontro sobre isso é amanhã! Eu me surpreendo se eu posso falar algo. *risos* Todos sempre acham que minhas idéias não são boas.
Koyama: Você apenas perde a oportunidade. Talvez você deva tentar compartilhar elas quando todos estão fazendo isso.
Masuda: Entendo, tem também essa tática.
Yamashita: Mas sinceramente, eu estou esperando ansiosamente pelo concerto! Há tantas músicas do NEWS que me exaltam.
Masuda: Tem! Enquanto eu estava parado[hiatus], escutei muito “Teppen”.
Koyama: Entendo. Ela levanta o espírito/ ânimo, não é? Eu também espero ansiosamente para poder me animar junto com o público durante o tour que em breve começa.
Yamashita: Sendo esse o caso, a todos, esperem ansiosamente pelo concerto do novo NEWS!