Очень интересный рассказ. Не будучи лингвистом, не тюркологом и не историком (или вы лингвист, тюрколог, этнолог?), перелопатили огромный материал! Это у вас хобби или что? В одном месте увидел нестыковку.
/// только зайдя в караимский молитвенный дом и увидев свитки Торы и еврейский семисвечник, посетитель караимского квартала начинал понимать, что перед ним не татары, а народ совсем иного вероисповедания и этнической принадлежности, столь по-татарски выглядели караимские дома, одежды, национальная кухня и обряды.///
Ожидал прочитать "столь не по-татарски выглядели караимские дома, одежды".
"Татары" --- имеется в виду крымские татары? "Татары" и "крымские татары" - разные понятия.
Нет, все правильно! Караимские дома, одежды, национальная кухня и обряды выглядели именно по-татарски, поэтому принадлежность караимов к иудаизму определялась, только когда увидишь свитки Торы и еврейский семисвечник. Внешне они порядком отатарились.) Крымские татары конечно, из всего контекста ясно, что речь только о них. Но можно вставить слово крымские для пущей ясности. Я филолог, кроме того специализировалась на иудаике, эта была область моей работы в Москве и теперь. Я даже в начале 90х литературно редактировала ужасно сложную книгу о иудео-хазарской переписке, в которой впрочем поняла мало что, да и никто кроме автора вряд ли понял, даже научный редактор))).
Текст вы писали? Выглядит несколько... дореволюционным, что ли, старомодным. :))) Прочитайте внимательно свой текст, и вы увидите его проблему. Семантика "столь" в таких построениях совсем иная. "Его принимали за немца, столь хорошо он говорил по-немецки". Вы же сейчас выражаетесь в том смысле, что "он не был немцем, столь хорошо говорил по-немецки". :))) Если смыслы именно те, что вы растолковали (совершенно понятно! :))), тогда, может, стоит отредактировать этот кусок? Написать что-нибудь вроде "несмотря на то, что дома, одежды, национальная кухня и обряды караимов были как у татар, лишь войдя в молитвенный дом караимов и увидев в нем свитки Торы и еврейский семисвечник, посетитель караимского квартала понимал, что перед ним не татары, а народ иного вероисповедания, иной этнической принадлежности"? Еще раз. Великолепный текст и замечательно подробное изложение теорий. А в Чуфут-кале я был. Мало что помню (это было примерно полвека назад), но впечатления --- и не только от Чуфут-кале -- остались...
Принимается. Я подумаю, как сделать этот фрагмент более легким для чтения. Мой главный редактор - отец - тоже отметил вчера, прочитав Ваш комментарий, что эта фраза тяжеловата. Хорошо, что в ЖЖ можно все поправить), Спасибо за внимательное и критическое чтение!
Я тоже не лингвист и часто не очень уверен в соблюдении правил русского языка, но я абсолютно правильно понял этот фрагмент текста. Я не стал бы ничего менять.
Абсолютно! Я был просто потрясен, прочитав эту запись. Поистине выдающаяся, столь глубоко и полно в ней освещены проблемные вопросы изучения караимов. :))) Подобных в ЖЖ немного... А фотографии? Марина! Еще раз огромное спасибо.
На самом деле Вы угадали! Начитавшись цитат из этого немецкого путешественника, который был выдающимся человеком и исследователем, переняла его старомодный стиль)))
В одном месте увидел нестыковку.
/// только зайдя в караимский молитвенный дом и увидев свитки Торы и еврейский семисвечник, посетитель караимского квартала начинал понимать, что перед ним не татары, а народ совсем иного вероисповедания и этнической принадлежности, столь по-татарски выглядели караимские дома, одежды, национальная кухня и обряды.///
Ожидал прочитать "столь не по-татарски выглядели караимские дома, одежды".
"Татары" --- имеется в виду крымские татары? "Татары" и "крымские татары" - разные понятия.
Reply
Крымские татары конечно, из всего контекста ясно, что речь только о них. Но можно вставить слово крымские для пущей ясности.
Я филолог, кроме того специализировалась на иудаике, эта была область моей работы в Москве и теперь. Я даже в начале 90х литературно редактировала ужасно сложную книгу о иудео-хазарской переписке, в которой впрочем поняла мало что, да и никто кроме автора вряд ли понял, даже научный редактор))).
Reply
Прочитайте внимательно свой текст, и вы увидите его проблему. Семантика "столь" в таких построениях совсем иная. "Его принимали за немца, столь хорошо он говорил по-немецки". Вы же сейчас выражаетесь в том смысле, что "он не был немцем, столь хорошо говорил по-немецки". :)))
Если смыслы именно те, что вы растолковали (совершенно понятно! :))), тогда, может, стоит отредактировать этот кусок? Написать что-нибудь вроде "несмотря на то, что дома, одежды, национальная кухня и обряды караимов были как у татар, лишь войдя в молитвенный дом караимов и увидев в нем свитки Торы и еврейский семисвечник, посетитель караимского квартала понимал, что перед ним не татары, а народ иного вероисповедания, иной этнической принадлежности"?
Еще раз. Великолепный текст и замечательно подробное изложение теорий.
А в Чуфут-кале я был. Мало что помню (это было примерно полвека назад), но впечатления --- и не только от Чуфут-кале -- остались...
Reply
Reply
Я тоже не лингвист и часто не очень уверен в соблюдении правил русского языка, но я абсолютно правильно понял этот фрагмент текста. Я не стал бы ничего менять.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А фотографии?
Марина! Еще раз огромное спасибо.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment